Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Марка 16) | (Луки 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • Яко ж бо многі заходились споряджувати повість про добре знані нам речі,
  • Оскільки багато хто брався складати розповіді про події, що відбулися в нас, [1]
  • як передали нам ті, що з почину були самовидцями й слугами слова;
  • і як нам передали їх ті, які з самого початку були очевидцями й служителями Слова,
  • то здалось і менї гаразд, довідавшись од почину про все пильно, поряду тобі написати, високоповажний Теофиле,
  • то задумав і я, дослідивши пильно все від початку, написати за порядком тобі, високоповажний Теофіле,
  • щоб знав певноту того, чого тебе навчено.
  • щоб ти переконався в достовірності науки, якої навчився.
  • Був за Ірода, царя Юдейського, один сьвященик, на ймя Захарія, з черги Авиїної, а жінка його з дочок Ааронових, а ймя її Єлисавета.
  • У дні Ірода, царя Юдеї, був один священик на ім’я Захарія, з денної черги Авії, та його жінка з дочок Аарона, а ім’я її — Єлизавета.
  • Були ж праведні обоє перед Богом, ходячи у всїх заповідях та наказах Господнїх безпорочні.
  • Вони обоє були праведні перед Богом, бездоганно виконували всі Господні заповіді й настанови.
  • І не було в них дитини: бо Єлисавета була неплідна, й обоє постарілись у днях своїх.
  • Та не мали вони дитини, бо Єлизавета була неплідна; обоє постаріли в днях своїх.
  • Стало ся ж, як служив він порядком черги своєї перед Богом,
  • Одного разу, коли він за своєю денною чергою служив перед Богом,
  • то, звичаєм сьвященства, довелось йому кадити, увійшовши в церкву Господню.
  • за звичаєм священства випало йому ввійти до Господнього храму, щоб кадити.
  • А все множество народу молилось ізнадвору під час кадження.
  • А весь народ під час кадіння молився знадвору.
  • Явив ся ж йому ангел Господень, стоячи правобіч жертівнї кадильної.
  • І з’явився йому Господній ангел, який стояв праворуч кадильного жертовника.
  • І вжахнув ся Захарія побачивши, і страх обняв його.
  • Захарія, коли побачив, жахнувся, його охопив страх.
  • Рече ж до него ангел: Не лякай ся, Захаріє: бо вислухана молитва твоя, і жінка твоя Єлисавета вродить сина тобі, й даси ймя йому Йоан.
  • Та ангел промовив до нього: Не бійся, Захаріє, тому що молитва твоя почута! Твоя дружина Єлизавета народить тобі сина, і даси йому ім’я Іван.
  • І буде радість тобі й веселість; і многі різдвом його радувати муть ся.
  • І буде тобі радість та потіха, і багато хто зрадіє з його народження.
  • Буде бо великий перед Господем, і вина нї міцного напитку не пити ме; й Духом сьвятим сповнить ся ще з утроби матери своєї.
  • Бо він буде великий перед Господом; ні вина, ні п’янкого напою не питиме; і наповниться Духом Святим ще з лона своєї матері.
  • І многих синів Ізраїлевих наверне до Господа Бога їх.
  • І наверне він багатьох ізраїльських синів до їхнього Господа Бога;
  • І йти ме він перед Ним духом і силою Ілиї, щоб навернути серця батьків до дїтей, і неслухняних до мудрости праведних, приготовити Господеві людей готових.
  • і він ітиме перед Ним у дусі та силі Іллі, щоб навернути серця батьків до дітей, а непокірних — до мудрості праведних, щоби приготувати Господу підготовлений народ.
  • І рече Захарія до ангела: По чім же знати му се? я бо старий, і жінка моя ізстарілась у днях своїх.
  • І промовив Захарія до ангела: Із чого я про це дізнаюся? Адже я старий, та й дружина моя постаріла в днях своїх.
  • І озвавшись ангел, рече йому: Я Гавриїл, що стою перед Господем; і послано мене промовити до тебе та сповістити тебе про се.
  • У відповідь ангел сказав йому: Я Гавриїл, — той, хто стоїть перед Богом; мене послано говорити з тобою і благовістити тобі це.
  • І ось замовкнеш і не зможеш говорити, аж по день, коли станеть ся се, за те що не поняв віри словам моїм, котрі справдять ся пори своєї.
  • І ось ти будеш мовчати і не зможеш говорити до того дня, поки це збудеться, за те, що ти не повірив моїм словам, які сповняться свого часу!
  • І ждав народ Захарії, і дивував ся, що барить ся він у церкві.
  • Люди чекали на Захарію і дивувалися, чому він затримувався у храмі.
  • Вийшовши ж він, не зміг промовити до них; і постерегли вони, що видїннє бачив у церкві; бо він кивав до них, і зоставсь нїмий.
  • Коли він вийшов, то не міг говорити до них, і вони зрозуміли, що він бачив видіння в храмі, а він говорив до них знаками й залишався німим.
  • І сталось, як сповнились днї служення його, пійшов до господи своєї.
  • І коли закінчилися дні його служіння, він пішов до свого дому.
  • Після ж тих днїв зачала Єлисавета, жінка його, й таїлась пять місяцїв, говорячи:
  • А після тих днів його дружина Єлизавета зачала й таїлася п’ять місяців, кажучи:
  • Що так менї дав Господь у ті днї, як зглянув ся, зняти з мене докір між людьми.
  • Так мені вчинив Господь у ці дні, коли зглянувся, щоби зняти мою ганьбу перед людьми.
  • Місяця ж шестого післав Бог ангела Гавриїла в город Галилейський, званий Назарет,
  • А на шостому місяці посланий був ангел Гавриїл від Бога до галилейського міста, названого Назаретом,
  • до дїви, зарученої чоловікові, на ймя Йосифові, з дому Давидового; а ймя дїви Мария.
  • до діви, зарученої із чоловіком на ім’я Йосиф, із дому Давида, а ім’я діви — Марія.
  • І прийшовши ангел до неї, рече: Радуй ся, благодатная, Господь з тобою; благословенна єси між женами.
  • І, прийшовши до неї, сказав: Радій [2] , сповнена благодаті! Господь з тобою, [благословенна ти між жінками].
  • Вона ж, побачивши його, вжахнулась словами його, та й подумала, що б се було за витаннє таке.
  • Вона стривожилася від цих слів і міркувала, що означало б це привітання.
  • І рече ангел їй: Не лякай ся, Мариє: знайшла бо єси ласку в Бога.
  • Та ангел сказав їй: Не бійся, Маріє, бо ти знайшла благодать у Бога.
  • І ось зачнеш ти в утробі твоїй, і вродиш Сина, й наречеш імя Йому Ісус.
  • І ось, ти зачнеш в утробі й народиш Сина, і даси Йому ім’я Ісус.
  • Сей буде великий, і Сином Вишнього звати меть ся, і дасть Йому Господь Бог престол Давида, отця Його:
  • Він буде великий і Сином Всевишнього буде названий, і дасть Йому Господь Бог престол Його батька Давида,
  • і царювати ме Він над домом Якововим по віки, й царству Його не буде кінця.
  • і довіку царюватиме в домі Якова, і Його царюванню не буде кінця!
  • Рече ж Мария до ангела: Як буде се, коли чоловіка не знаю?
  • І озвалася Марія до ангела: Як станеться це, коли я чоловіка не знаю?
  • І озвавшись ангел, рече їй: Дух сьвятий найде на тебе, й сила Вишнього отїнить тебе; тим і, що вродить ся сьвяте, звати меть ся Сином Божим.
  • У відповідь ангел сказав їй: Дух Святий зійде на тебе, і сила Всевишнього тебе огорне; тому й Святе, Котре народиться, назветься Сином Божим.
  • І ось Єлисавета, родичка твоя, вона також зачала сина в старостї своїй, і се шестий місяць їй, званій неплідною.
  • Ось і твоя родичка Єлизавета, хоч звуть її неплідною, і та зачала сина у своїй старості; вона вже на шостому місяці;
  • Бо не буде неможливе у Бога всяке слово.
  • тому що жодне слово не буває у Бога безсилим!
  • Рече ж Мария: Се рабиня Господня: нехай станеть ся менї по слову твоєму. І пійшов від неї ангел.
  • А Марія промовила: Ось, я раба Господня, нехай буде мені за словом твоїм! І ангел відійшов від неї.
  • Уставши ж Мария тими днями, пійшла швидко в підгіррє, у город Юдин;
  • Тими днями Марія, вставши, поспішно пішла в гірську місцевість, до міста Юдиного.
  • і ввійшла в господу Захаріїну, і виталась із Єлисаветою.
  • Вона ввійшла в дім Захарії і привітала Єлизавету.
  • І сталось, як почула Єлисавета витаннє Мариїне, кинулась дитина в утробі її; і сповнилась Єлисавета Духом сьвятим,
  • Коли ж почула Єлизавета привітання Марії, заворушилося немовля в її утробі. Єлизавета сповнилася Святим Духом
  • і промовила голосом великим, і рече: Благословенна єси між женами, й благословенний плід утроби твоєї.
  • і вигукнула гучним голосом, промовляючи: Благословенна ти між жінками і благословенний плід твоєї утроби!
  • І звідкіля менї се, що прийшла мати Господа мого до мене?
  • І звідки ж мені це, щоби до мене прийшла мати мого Господа?
  • Ось бо, як дійшов голос витання твого до ушей моїх, кинулась з радости дитина в утробі моїй.
  • Бо як почула я твоє привітання, то з радощів заворушилася дитина в моїй утробі.
  • І благословенна, що увірувала, бо сповнить ся, що сказано їй від Господа.
  • Блаженна ж та, яка повірила, що здійсниться сказане їй Господом!
  • І рече Мария: Величає душа моя Господа,
  • А Марія промовила: Величає душа моя Господа,
  • і зрадував ся дух мій у Бозї Спасї моїм,
  • і радіє дух мій у Бозі, Спасителі моїм,
  • що споглянув на смиреннє слуги своєї: ось бо від нинї блаженною звати муть мене всї роди:
  • бо Він зглянувся на покору раби Своєї. Ось, віднині блаженною зватимуть мене всі роди,
  • бо зробив менї велике Сильний; і сьвяте імя Його.
  • бо зробив мені велике Сильний! І святе Ім’я Його,
  • І милость Його від роду до роду на боячих ся Його.
  • і милість Його з роду в рід для тих, хто боїться Його.
  • Зробив силу рукою своєю; розсипав гордих у думках сердець їх;
  • Він показав силу руки Своєї, розсіяв гордих думками сердець їхніх,
  • поскидав потужних з престолів, і підняв угору смиренних;
  • скинув сильних з престолів і підняв покірних,
  • голодних сповнив добром, а багатих одіслав упорожнї;
  • голодним дав достаток, а багатих відіслав ні з чим.
  • прийняв Ізраїля, слугу свого, на спомин милости,
  • Пригорнув Ізраїля, слугу Свого, щоби згадати милість,
  • (як промовив до батьків наших) Авраамові й насїнню його по віки.
  • як і проголосив нашим батькам — Авраамові та роду його аж до віку!
  • Пробувала ж Мария з нею місяцїв зо три, та й вернулась до домівки своєї.
  • Тож Марія перебула в неї якихось три місяці й повернулася до свого дому.
  • Єлисаветї ж сповнив ся час родити, й вродила вона сина.
  • А Єлизаветі настав час родити; і вона народила сина.
  • І чули сусїде її і родина її, що Господь показав велику милость свою до неї, і радувались із нею.
  • Почули сусіди та її родина, що Господь щедро злив Свою милість на неї, і раділи разом з нею.
  • І сталось, восьмого дня прийшли обрізати хлопятко, і хотїли назвати його ймям батька його, Захарією.
  • Сталося, що восьмого дня прийшли обрізати дитя і хотіли назвати його ім’ям його батька — Захарією.
  • І озвавшись мати його, каже: Нї, а нехай назветь ся Йоаном.
  • Та озвалася його мати й сказала: Ні, хай буде названий Іваном!
  • І казали до неї: Що нїкого нема в родинї твоїй, щоб звав ся імям сим.
  • А їй сказали, що нікого немає в її родині, хто б називався цим ім’ям.
  • Кивали ж батькові його, як схотїв би назвати його.
  • Тож знаками питали його батька, як хотів би його назвати.
  • І, попросивши таблицї, написав слова: Йоан буде ймя йому. І дивувались усї.
  • Попросивши дощечку, написав слова: Його ім’я — Іван! І всі здивувалися.
  • Відкрили ся ж уста його зараз, і язик його, й заговорив, прославляючи Бога.
  • У ту мить відкрилися його уста та його язик, і він став говорити, благословляючи Бога.
  • І був на всїх страх, що жили кругом них; і по всьому підгіррю Юдейському пронеслись усї слова ті.
  • І страх напав на всіх їхніх сусідів; і по всій гірській околиці Юдеї розповідали про всі ці події.
  • І положили всї, хто чув, у серцї своїм, кажучи: Що ж то за дитина се буде! І рука Господня була з ним.
  • Усі, хто почув це, брали до свого серця, запитуючи: Ким же буде ця дитина? Бо Господня рука була з нею!
  • І Захарія, батько його, сповнив ся Духом сьвятим, і прорік, глаголючи:
  • Його батько Захарія наповнився Духом Святим і став пророкувати, промовляючи:
  • Благословен Господь Бог Ізраїлїв, що одвідав і зробив ізбавленнє народові своєму,
  • Благословенний Господь, Бог Ізраїля, бо Він відвідав і викупив Свій народ,
  • і підняв ріг спасення нам у дому Давида, слуги свого,
  • Він підніс нам ріг [3] спасіння у домі Свого слуги Давида,
  • (як промовляв устами сьвятих од віку пророків своїх,)
  • як заповідав устами святих Своїх відвічних пророків,
  • спасеннє од ворогів наших і з руки всїх ненавидників наших,
  • що спасе нас від наших ворогів і з руки всіх, хто ненавидить нас,
  • щоб зробити милость отцям нашим, і спогадати завіт свій сьвятий,
  • щоб виявити милість нашим батькам і згадати Свій святий Завіт,
  • клятьбу, що кляв ся перед Авраамом, отцем нашим,
  • Який дотримає клятву, котру Він дав нашому батькові Авраамові,
  • та що дасть нам без страху, з рук ворогів наших визволившись,
  • щоб ми визволилися з руки ворогів і без страху
  • служити Йому в сьвятостї та праведностї перед Ним, по всї днї життя нашого.
  • служили Йому у святості й праведності, доки будемо жити.
  • А ти, дитино, пророком Вишнього звати меш ся: ходити меш бо перед лицем Господнїм, готовити дороги Його;
  • І ти, дитино, будеш названа пророком Всевишнього, бо ти йтимеш перед Господом, щоби приготувати Йому дорогу;
  • щоб давати знаннє спасення народові Його в оставленню гріхів їх,
  • щоби дати пізнати Його народові спасіння через прощення їхніх гріхів;
  • по благій милостї Бога нашого, в котрій одвідав нас Схід з висоти,
  • аби через превелике милосердя нашого Бога, в якому нас відвідає Схід з висоти,
  • щоб засияв сидячим у темряві і тїнї смертнїй, щоб направити ноги наші на дорогу впокою.
  • освітити тих, які перебувають у темряві та в смертній тіні, і спрямувати наші ноги на дорогу миру!
  • Хлопятко ж росло та міцнїло духом, і пробувало в пустинї аж до дня явлення свого перед Ізраїлем.
  • А дитина росла й міцніла духом, перебуваючи в пустелях до дня свого з’явлення перед Ізраїлем.

  • ← (Марка 16) | (Луки 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025