Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 11:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли ж сильний, в'оружившись, стереже свого двору, то в спокою добро його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли хтось сильний та озброєний пильнує свого двору, його майно в безпеці. -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли дужий і добре озброєний чоловік стереже свій маєток, тоді майно його в безпеці. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли сильний збройно свій двір стереже, то в безпе́ці маєток його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли сильний, озброївшись, стереже свій двір, — його майно в безпеці. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение; -
(en) King James Bible ·
When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace: -
(en) New International Version ·
“When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe. -
(en) English Standard Version ·
When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are safe; -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда сильный и хорошо вооруженный человек охраняет свой дом, то его имущество в безопасности. -
(en) New King James Version ·
When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда сильный человек, да ещё хорошо вооружённый, охраняет свой дом, имущество его будет сохранно, -
(en) New American Standard Bible ·
“When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are undisturbed. -
(en) Darby Bible Translation ·
When the strong [man] armed keeps his own house, his goods are in peace; -
(en) New Living Translation ·
For when a strong man is fully armed and guards his palace, his possessions are safe —