Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 11:47
-
Переклад Куліша та Пулюя
Горе вам! що будуєте гроби пророкам, батьки ж ваші повбивали їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Горе вам, що будуєте гроби пророкам, а це ваші батьки їх убили! -
(ua) Сучасний переклад ·
Горе вам, бо ви будуєте могили пророкам, але це ж ваші пращури вбили їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Горе вам, бо надгро́бки пророкам ви ставите, — ваші ж батьки́ були їх повбивали. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Горе вам, бо будуєте пам’ятники пророкам, яких батьки ваші повбивали. -
(ru) Синодальный перевод ·
Горе вам, что строите гробницы пророкам, которых избили отцы ваши: -
(en) King James Bible ·
Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them. -
(en) New International Version ·
“Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your ancestors who killed them. -
(en) English Standard Version ·
Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed. -
(ru) Новый русский перевод ·
Горе вам, потому что вы строите надгробные памятники пророкам, которых убили ваши предки. -
(en) New King James Version ·
Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Горе вам, ибо строите гробницы пророкам, а ведь этих самых пророков и убили ваши предки. -
(en) New American Standard Bible ·
“Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them. -
(en) Darby Bible Translation ·
Woe unto you, for ye build the sepulchres of the prophets, but your fathers killed them. -
(en) New Living Translation ·
What sorrow awaits you! For you build monuments for the prophets your own ancestors killed long ago.