Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 11:53
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як же промовляв Він се до них, стали письменники та Фарисеї вельми наступати на Него, й допитуватись у Него про многі речі,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І як він вийшов звідти, книжники та фарисеї почали сильно на нього нападати й ставити йому різні питання, -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли Ісус виходив звідти, книжники і фарисеї були вороже налаштовані до Нього і тиснули на Ісуса різноманітними запитаннями. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли Він вихо́див ізвідти, стали книжники та фарисеї сильно тиснути та від Нього допитуватись про багато речей, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
А коли Він виходив звідти, книжники і фарисеї почали сильно нападати й дуже випитувати Його, -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое, -
(en) King James Bible ·
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things: -
(en) New International Version ·
When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions, -
(en) English Standard Version ·
As he went away from there, the scribes and the Pharisees began to press him hard and to provoke him to speak about many things, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус вышел из дома, учители Закона и фарисеи обрушились на Него с яростными обвинениями и каверзными вопросами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Иисус уходил, то озлобленные законники и фарисеи стали задавать Ему множество вопросов о разном, -
(en) New American Standard Bible ·
When He left there, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to question Him closely on many subjects, -
(en) Darby Bible Translation ·
And as he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to press him urgently, and to make him speak of many things; -
(en) New Living Translation ·
As Jesus was leaving, the teachers of religious law and the Pharisees became hostile and tried to provoke him with many questions.