Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 12:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
І скажу душі моїй: Душе, маєш багацько добра, зложеного на лїта многі; спочивай, їж, пий, весели ся.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
та й скажу душі своїй: Душе моя! Маєш добра багато в запасі на багато років! Спочивай собі, їж, пий і веселися! -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді я скажу собі: „Я маю удосталь добра на багато років. То ж більше не перейматимуся я клопотами, та тільки буду їсти, пити та тішитися”». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І скажу́ я душі своїй: „Душе́, маєш багато добра, на багато ро́ків скла́деного. Спочивай, їж та пий, і веселися!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
і скажу своїй душі: Душе, маєш вдосталь добра, зібраного на багато років: спочивай, їж, пий, веселися… -
(ru) Синодальный перевод ·
и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись». -
(en) King James Bible ·
And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry. -
(en) New International Version ·
And I’ll say to myself, “You have plenty of grain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry.” ’ -
(en) English Standard Version ·
And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись». -
(en) New King James Version ·
And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry.” ’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И я скажу себе: Много добра запасено у тебя на долгие годы. Отдыхай, ешь, пей и веселись!" -
(en) New American Standard Bible ·
‘And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years to come; take your ease, eat, drink and be merry.”’ -
(en) Darby Bible Translation ·
and I will say to my soul, Soul, thou hast much good things laid by for many years; repose thyself, eat, drink, be merry. -
(en) New Living Translation ·
And I’ll sit back and say to myself, “My friend, you have enough stored away for years to come. Now take it easy! Eat, drink, and be merry!”’