Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 12:47
-
Переклад Куліша та Пулюя
Той же слуга, що знав волю пана свого, та й не приготовив ся, анї зробив по волї його, буде битий много.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Той, що, знавши волю свого пана, не приготував, ані не зробив по його волі, буде тяжко битий. -
(ua) Сучасний переклад ·
Слуга, який знає волю господаря свого, але не завжди готовий виконати її, і не робить того, чого вимагає хазяїн, буде суворо покараний. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А раб той, що знав волю свого госпо́даря, але не приготува́в, ані не вчинив згідно волі його, буде тяжко побитий. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Той же раб, який знав волю свого пана, але не приготувався і не вчинив згідно з його волею, буде тяжко битий; -
(ru) Синодальный перевод ·
Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много; -
(en) King James Bible ·
And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. -
(en) New International Version ·
“The servant who knows the master’s will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows. -
(en) English Standard Version ·
And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот слуга, который знал волю своего хозяина и не приготовился или не сделал того, что хотел хозяин, будет сильно бит, -
(en) New King James Version ·
And that servant who knew his master’s will, and did not prepare himself or do according to his will, shall be beaten with many stripes. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тот слуга, который, зная волю господина своего, не был готов и не сделал, что господин велел, будет жестоко наказан. -
(en) New American Standard Bible ·
“And that slave who knew his master’s will and did not get ready or act in accord with his will, will receive many lashes, -
(en) Darby Bible Translation ·
But that bondman who knew his own lord's will, and had not prepared [himself] nor done his will, shall be beaten with many [stripes]; -
(en) New Living Translation ·
“And a servant who knows what the master wants, but isn’t prepared and doesn’t carry out those instructions, will be severely punished.