Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 14:27
-
Переклад Куліша та Пулюя
І хто не носить хреста свого й не ходить слїдом за мною, не може бути учеником моїм.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто не несе хреста свого, і не йде слідом за мною — не може бути моїм учнем. -
(ua) Сучасний переклад ·
Той, хто не несе хреста страждання свого і не йде за Мною, той не може бути учнем Моїм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І хто свого хреста не несе, і не йде вслід за Мною, — той не може бути учнем Моїм! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто не несе свого хреста і не йде слідом за Мною, не може бути Моїм учнем. -
(ru) Синодальный перевод ·
и кто не несёт креста своего и идёт за Мною, не может быть Моим учеником. -
(en) King James Bible ·
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple. -
(en) New International Version ·
And whoever does not carry their cross and follow me cannot be my disciple. -
(en) English Standard Version ·
Whoever does not bear his own cross and come after me cannot be my disciple. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот, кто не несет свой крест и не идет за Мной, не может быть Моим учеником. -
(en) New King James Version ·
And whoever does not bear his cross and come after Me cannot be My disciple. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто не несёт свой крест и не следует за Мной, не может быть Моим учеником. -
(en) New American Standard Bible ·
“Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple. -
(en) Darby Bible Translation ·
and whoever does not carry his cross and come after me cannot be my disciple. -
(en) New Living Translation ·
And if you do not carry your own cross and follow me, you cannot be my disciple.