Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
І сталось, як прийшов Він у господу до одного із старших Фарисейських у суботу їсти хлїб, були й вони, назираючи Його.
Случилось Ему в субботу прийти в дом одного из начальников фарисейских вкусить хлеба, и они наблюдали за Ним.
І ось один чоловік у водянцї був перед Ним.
И вот, предстал пред Него человек, страждущий водяною болезнью.
І озвавшись Ісус, рече до законників та Фарисеїв, глаголючи: Чи годить ся в суботу сцїляти?
По сему случаю Иисус спросил законников и фарисеев: позволительно ли врачевать в субботу?
Вони ж мовчали. І взявши сцїлив його, та й відпустив.
Они молчали. И, прикоснувшись, исцелил его и отпустил.
І, озвавшись до них, рече: В кого з вас осел або віл упаде в колодязь, чи зараз не витягне його субітнього дня?
При сём сказал им: если у кого из вас осёл или вол упадёт в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу?
Сказав же до запрошених приповість, постерігши, як перві місця вибирають, глаголючи до них:
Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу:
Коли запрошений ти від кого на весїллє, то не сїдай на первому місцї, щоб часом поважнїщий тебе не був запрошений від него,
когда ты будешь позван кем на брак, не садись на первое место, чтобы не случился кто из званых им почётнее тебя,
і прийшовши той, хто запросив тебе й його, не сказав тобі: Дай сьому місце; а тодї доведеть ся тобі з соромом останнє місце заняти.
и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: «уступи ему место»; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место.
Нї, коли ти запрошений, прийшовши сїдай на останньому місцї, щоб, як прийде, хто запросив тебе, сказав тобі: Друже, сїдай вище. Тодї буде тобі слава перед тими, що сидять з тобою.
Но, когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: «друг! пересядь выше»; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою,
Бо кожен, хто нести меть ся вгору, принизить ся, хто ж принизуєть ся, пійде вгору.
ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Рече ж і тому, що запросив його: Коли справляєш обід або вечерю, не клич приятелїв твоїх, нї братів твоїх, нї сусїд багатих; щоб часом і вони тебе не запросили, й не було тобі відплати.
Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния.
Нї, коли справляєш гостину, запрошуй убогих, калїк, кривих, слїпих;
Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,
то будеш блажен, бо не мають чим віддати тобі; віддасть ся бо тобі у воскресенню праведних.
и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.
Почувши ж се один з сидячих з Ним, каже Йому: Блажен, хто їсти ме хлїб у царстві Божім.
Услышав это, некто из возлежащих с Ним сказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царствии Божием!
Він же рече йому: Один чоловік справив вечерю велику, та й запросив многих;
Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,
і післав слугу свого часу вечері сказати запрошеним: Ійдїть, бо вже все готове.
и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: «идите, ибо уже всё готово».
І почали рядом відпрошуватись усї. Первий сказав йому: Поле купив я, то мушу пійти та подивитись на него. Прошу тебе, вибач менї.
И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: «я купил землю, и мне нужно пойти посмотреть её; прошу тебя, извини меня».
А другий сказав: Пять ярем волів купив я, і йду спробувати їх. Прошу тебе, вибач менї.
Другой сказал: «я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня».
А знов другий сказав: Я одруживсь, тому й не можу прийти.
Третий сказал: «я женился и потому не могу прийти».
І прийшовши слуга той, оповів панові своєму. Тодї прогнївившись господар, рече слузї своєму: Вийди хутко на дороги та на улицї городські, та вбогих, та калїк, та кривих, та слїпих поприводь сюди.
И, возвратившись, раб тот донёс о сём господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: «пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых».
І рече слуга: Пане, сталось, як звелїв єси, та й ще є місце.
И сказал раб: «господин! исполнено, как приказал ты, и ещё есть место».
І рече пан до слуги: Вийди на шляхи та на загороди, та й силуй увійти, щоб повна була господа моя.
Господин сказал рабу: «пойди по дорогам и изгородям и убеди прийти, чтобы наполнился дом мой.
Глаголю бо вам, що нїхто з чоловіків тих запрошених не покоштує моєї вечері.
Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных».
Ійшло ж із Ним пребагато народу; й обернувшись рече до них:
С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им:
Коли хто приходить до мене, й не зненавидить батька свого, й матїр, і жінку, й дїти, й братів, і сестер, та ще й свою душу, не може учеником моїм бути.
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестёр, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
І хто не носить хреста свого й не ходить слїдом за мною, не може бути учеником моїм.
и кто не несёт креста своего и идёт за Мною, не может быть Моим учеником.
Хто бо з вас, задумавши башту будувати, перше сївши не полїчить видатку, чи має на скінченнє?
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения её,
щоб часом, як положить він основину, та не спроможеть ся скінчити, всї, дивлячись, не стали сьміятись із него, кажучи:
дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,
Що сей чоловік почав будувати, та й не спроміг ся скінчити.
говоря: «этот человек начал строить и не мог окончить?»
Або який цар, ідучи на войну, ударити на другого царя, сївши перше не порадить ся, чи можливо з десятьма тисячами устояти проти того, хто з дванайцятьма тисячами йде на него.
Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силён ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?
Коли ж нї, то ще як той далеко, посли піславши, просить примирря.
Иначе, пока тот ещё далеко, он пошлёт к нему посольство просить о мире.
Так оце всякий з вас, хто не відцураєть ся від усього свого достатку, не може моїм учеником бути.
Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Добро сіль; коли ж сіль звітріє, то чим приправити?
Соль — добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить её?