Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Приближували ся ж до Него всї митники й грішники, слухати Його.
Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
І нарекали Фарисеї та письменники, кажучи: Що сей грішників приймає і їсть із ними.
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
Которий чоловік з вас, мавши сотню овечок, та загубивши одну з них, не зоставить девятьдесять і девять у степу, та не пійде за загубленою, доки знайде її?
кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдёт за пропавшею, пока не найдёт её?
І, прийшовши до дому, скликає другів та сусїд, кажучи їм: Радуйтесь зо мною, бо я знайшов овечку мою загублену.
и, придя домой, созовёт друзей и соседей и скажет им: «порадуйтесь со мною: я нашёл мою пропавшую овцу».
Глаголю вам, що оттак радість буде на небі над одним грішником каючим ся, більше нїж над девятьдесять і девятьма праведниками, котрим не треба покаяння.
Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
Або котора жінка, мавши десять драхім, коли згубить драхму одну, не сьвітить сьвітла, та не вимітає хати, та не шукає пильно, доки знайде?
Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжёт свечи и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдёт,
А знайшовши кличе подруг та сусїдок, кажучи: Радуйтесь зо мною, бо я знайшла драхму, що була згубила.
а найдя, созовёт подруг и соседок и скажет: «порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму».
Так, глаголю вам, радість буде перед ангелами Божими над одним грішником каючим ся.
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
і сказав молодший з них батькові: Отче, дай менї частину маєтку, що впадає менї. І роздїлив їм прожиток.
и сказал младший из них отцу: «отче! дай мне следующую мне часть имения». И отец разделил им имение.
І не по многих днях, зібравши все молодший син, від'їхав у землю далеку, та й протратив там маєток свій, живучи блудно.
По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошёл в дальнюю сторону и там расточил имение своё, живя распутно.
Як же проїв усе, настала голоднеча велика в землї тій; і почав він терпіти недостаток.
Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
І пійшовши пристав до одного з міщан землї тієї; і післав той його на поля свої пасти свинї.
и пошёл, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
І бажав він сповнити живіт свій лушпиннєм, що їли свинї, та й нїхто не давав йому.
и он рад был наполнить чрево своё рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
Опамятавшись же, сказав: Скільки наймитів у батька мого надто мають хлїба! я ж голодом погибаю.
Придя же в себя, сказал: «сколько наёмников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
Уставши, пійду до батька мого, й скажу йому: Отче, згрішив я на небо й перед тобою,
встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
і вже недостоєн зватись сином твоїм; прийми мене як одного з наймитів твоїх.
и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наёмников твоих».
І вставши пійшов до батька свого. Ще ж він далеко був, побачив його батько його, й змилосердивсь, і побігши упав на шию йому, й поцїлував його.
Встал и пошёл к отцу своему. И когда он был ещё далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
Каже ж йому син: Отче, згрішив я на небо й перед тобою, і вже не достоєн зватись сином твоїм.
Сын же сказал ему: «отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим».
Каже ж батько до слуг своїх: принесїть шату найпершу та й одягнїть його; й дайте перстень на руку йому, й чоботи на ноги;
А отец сказал рабам своим: «принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
і, привівши теля годоване, заколїть і ївши веселїмось:
и приведите откормленного телёнка, и заколите; станем есть и веселиться!
бо сей син мій мертвий був, та й ожив; згинув був, та й знайшов ся. І почали веселитись.
ибо этот сын мой был мёртв и ожил, пропадал и нашёлся». И начали веселиться.
Був же син його старший на полї, і, як ідучи зближавсь до господи, почув сьпіви да танцї.
Старший же сын его был на поле; и, возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
І покликавши одного з слуг, питав, що б се було таке.
и, призвав одного из слуг, спросил: «что это такое?»
Той же каже йому: Що брат твій прийшов, і заколов батько твій теля годоване, що здорового його прийняв.
Он сказал ему: «брат твой пришёл, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что принял его здоровым».
Розсердив ся ж і не схотїв увійти. Оце ж батько його вийшовши просив його.
Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
Він же, озвавшись, рече батькові: Ось стільки лїт служу тобі, й нїколи заповідї твоєї не переступив, та й нїколи менї не дав єси козеняти, щоб з приятелями моїми повеселитись;
Но он сказал в ответ отцу: «вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
як же син твій сей, проївши свій прожиток з блудницями, прийшов, заколов єси йому теля годоване.
а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришёл, ты заколол для него откормленного телёнка».
Він же рече йому: Дитино, ти все зо мною єси, і все, що моє, твоє;
Он же сказал ему: «сын мой! ты всегда со мною, и всё моё твоё,