Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 16:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
І коли у чужому вірні не були, ваше хто вам дасть?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли ви в чужім добрі не були вірні, хто вам дасть ваше? -
(ua) Сучасний переклад ·
І якщо ви не гідні довіри в поводженні з тим, що належить іншим, хто дасть вам те, що належить вам?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І коли ви в чужому не були́ вірні, — хто ваше вам дасть? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І коли в чужому ви не були вірні, то хто вам дасть ваше? -
(ru) Синодальный перевод ·
И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше? -
(en) King James Bible ·
And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own? -
(en) New International Version ·
And if you have not been trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own? -
(en) English Standard Version ·
And if you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own? -
(ru) Новый русский перевод ·
Если вы не были честными с имуществом другого, то кто доверит вам ваше собственное? -
(en) New King James Version ·
And if you have not been faithful in what is another man’s, who will give you what is your own? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если нельзя тебе доверить чужое имущество, то и твоё собственное тебе дано не будет. -
(en) New American Standard Bible ·
“And if you have not been faithful in the use of that which is another’s, who will give you that which is your own? -
(en) Darby Bible Translation ·
and if ye have not been faithful in that which is another's, who shall give to you your own? -
(en) New Living Translation ·
And if you are not faithful with other people’s things, why should you be trusted with things of your own?