Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Промовив же і до учеників своїх: Один чоловік був багатий, що мав приставника; і обвинувачено сього йому, що розсипає маєток його.
The Parable of the Shrewd Manager
Jesus told his disciples: “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
Jesus told his disciples: “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
І, покликавши його, каже йому: Що се чую про тебе? Дай менї перелїк з твого приставництва, бо не можна вже тобі бути приставником.
So he called him in and asked him, ‘What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.’
Каже ж у собі приставник: Що менї робити, що пан мій бере приставництво від мене? Копати не вмію, просити соромлюсь.
“The manager said to himself, ‘What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg —
Знаю, що зроблю, щоб, як відставлений буду від приставництва, прийняли мене в господи свої.
I know what I’ll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.’
І покликавши кожного з довжників пана свого, каже первому: Скільки ти винен панові моєму?
“So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’
Він же каже: Сто мір оливи. І каже йому: Візьми твою розписку, та сївши хутко, пиши пятьдесять.
Потім другому каже: Ти ж скільки винен? Він же каже: Сто мір пшеницї. І каже йому: Візьми твою розписку, та напиши вісїмдесять.
І похвалив пан приставника неправедного, що мудро вчинив; сини бо віку сього мудріщі над синів сьвітла в родї своїм.
“The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
І я вам глаголю: Робіть собі приятелів від мамони неправди, щоб, як будете в недостатках, прийняли вас у вічні оселї.
I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
Вірний у найменшому, і в великому вірний, а в найменшому неправедний, і в великому неправедний.
“Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
Коли ж оце у неправедній мамонї вірні не будете, то правдиве хто вам звірить?
So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
І коли у чужому вірні не були, ваше хто вам дасть?
And if you have not been trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own?
Жаден слуга не може двом панам служити: або одного ненавидїти ме, а другого любити ме; або до одного прихилить ся, а другим гордувати ме. Не можете Богові служити й мамонї.
“No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.”
Чули ж се все й Фарисеї, що були сріблолюбцями, та й насьміхались із Него.
The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus.
І рече їм: Ви оправдуєте себе перед людьми, Бог же знає серця ваші, бо що в людей високе, те огида перед Богом.
He said to them, “You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God’s sight.
Закон і пророки до Йоана. З того ж часу царство Боже благовіствуєть ся, і кожен силою здобуває його.
Additional Teachings
“The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing their way into it.
“The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing their way into it.
Легше ж небу та землї перейти, нїж із закону одній титлї пропасти.
It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law.
Всякий, хто розводить ся з жінкою своєю, і женить ся з иншою, робить перелюб; і всякий, хто женить ся з розведеною з чоловіком, робить перелюб.
“Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.
Один же чоловік був заможний, і одягавсь у кармазин та висон, і жив щодня пишно.
The Rich Man and Lazarus
“There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
“There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
Убогий же один був, на ймя Лазар, що лежав перед ворітьми його ввесь у струпі,
At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
і бажав погодуватись окрушинами, що падали з стола багатиревого; тільки ж і собаки приходячи лизали рани його.
and longing to eat what fell from the rich man’s table. Even the dogs came and licked his sores.
Стало ся ж, що вмер убогий, і перенесли його ангели на лоно Авраамове; умер же й багатир і поховали його.
“The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
І в пеклї зняв він очі свої, бувши в муках, і побачив оддалеки Авраама, й Лазаря на лонї його.
In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
І покликнувши він, каже: Отче Аврааме, помилуй мене та пішли Лазаря, нехай умочить конець пальця свого в воду та прохолодить язик мій; бо я мучусь у поломї сьому.
So he called to him, ‘Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.’
Рече ж Авраам: Дитино, спогадай, що прийняв єси добре твоє в життю твоїм, а Лазар так само лихе; тепер же він тут утїшаєть ся, а ти мучиш ся.
“But Abraham replied, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
Та ще й до того, між нами й вами пропасть велика утвердилась, щоб которі схотїли перейти звідсїля до вас, не здолїли; анї звідтіля до нас не перейшли.
And besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.’
Каже ж він: Благаю ж тебе, отче, щоб післав його до дому батька мого:
“He answered, ‘Then I beg you, father, send Lazarus to my family,
маю бо пять братів; нехай сьвідкує їм, щоб і вони не прийшли у се місце муки.
for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
Рече йому Авраам: Мають вони Мойсея і пророків; нехай слухають їх.
“Abraham replied, ‘They have Moses and the Prophets; let them listen to them.’
Він же каже: Нї, отче Аврааме; тільки ж, коли б хто з мертвих прийшов до них, покають ся.
“ ‘No, father Abraham,’ he said, ‘but if someone from the dead goes to them, they will repent.’