Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 17:23
-
Переклад Куліша та Пулюя
І казати муть вам: Дивись, ось; або: Дивись, он; не йдїть і не ганяйтесь.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Скажуть вам: Ось він тут! — або: Он він там! — не йдіть і не шукайте! -
(ua) Сучасний переклад ·
І дехто казатиме вам: „Погляньте туди!” або „Погляньте сюди!” Не ходіть туди і не йдіть за ними. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І скажуть до вас: „Ось тут“, чи: „Ось там“, — не йдіть, і за ним не біжіть! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І скажуть вам: Ось тут! — або: Ось там! — не виходьте і не біжіть слідом. -
(ru) Синодальный перевод ·
и скажут вам: «вот, здесь», или: «вот, там», — не ходите и не гоняйтесь, -
(en) King James Bible ·
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. -
(en) New International Version ·
People will tell you, ‘There he is!’ or ‘Here he is!’ Do not go running off after them. -
(en) English Standard Version ·
And they will say to you, ‘Look, there!’ or ‘Look, here!’ Do not go out or follow them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вам будут говорить: «Вон, Он там» или «Вот, Он здесь», но вы не бегите смотреть. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И люди будут говорить вам: "Вот здесь", "Вон там". Но оставайтесь там, где будете, и не бегите за ними, и не ищите". -
(en) New American Standard Bible ·
“They will say to you, ‘Look there! Look here!’ Do not go away, and do not run after them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they will say to you, Lo here, or Lo there; go not, nor follow [them]. -
(en) New Living Translation ·
People will tell you, ‘Look, there is the Son of Man,’ or ‘Here he is,’ but don’t go out and follow them.