Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 17:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чи дякує тому слузї, що зробив, що звелено йому?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи буде дякувати слузі (тому) за те, що виконав наказане? -
(ua) Сучасний переклад ·
Чи подякуєте ви слузі за те, що він виконує ваші накази? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи ж він дякує тому рабові, що наказане виконав? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чи подякує він рабові, який виконав наказане? [Не думаю]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю. -
(en) King James Bible ·
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. -
(en) New International Version ·
Will he thank the servant because he did what he was told to do? -
(en) English Standard Version ·
Does he thank the servant because he did what was commanded? -
(ru) Новый русский перевод ·
Благодарит ли хозяин слугу за то, что тот делает, что ему приказано? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Благодаришь ли ты слугу за то, что тот выполнил приказанное? -
(en) New American Standard Bible ·
“He does not thank the slave because he did the things which were commanded, does he? -
(en) Darby Bible Translation ·
Is he thankful to the bondman because he has done what was ordered? I judge not. -
(en) New Living Translation ·
And does the master thank the servant for doing what he was told to do? Of course not.