Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 16) | (Луки 18) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • Рече ж до учеників: Не можна не прийти поблазням; горе ж, через кого приходять!
  • А до Своїх учнів Він промовив: Неможливо, щоби спокуси не прийшли, та горе тому, через кого вони приходять;
  • Лучче б йому було, коли б жорно млинове почеплено на шию йому, та й укинуто в море, нїж щоб зблазнив одного з малих сих.
  • йому було б краще почепити жорновий камінь на свою шию і кинутися в море, ніж щоби спокусив одного із цих малих.
  • Озирайтесь на себе. Коли погрішить проти тебе брат твій, докори йому, й коли покаєть ся, прости йому.
  • Зважайте на себе! Коли згрішить твій брат, — докори йому, а коли покається, — прости йому.
  • І коли сїм раз на день погрішить проти тебе, й сїм раз на день обернеть ся до тебе, кажучи: Каюсь; прости йому.
  • І якщо сім разів на день згрішить проти тебе і сім разів [на день] звернеться до тебе, кажучи: Каюся! — прости йому.
  • І казали апостоли Господеві: Прибав нам віри.
  • І сказали апостоли Господу: Додай нам віри!
  • Рече ж Господь: Коли б ви мали віру з зерно горчицї, то сказали б шовковинї оцїй: Викоренись і посадись у морю, то послухала б вас.
  • А Господь промовив: Коли б ви мали віру, хоч як гірчичне зернятко, і повеліли б цій смоківниці: Вирви себе з корінням і посади себе в морі! — то послухала б вас.
  • Хто ж з вас, слугу мавши, ратая чи пастуха, як ійде з поля, скаже йому зараз: Прийшовши сїдай їсти?
  • Хто з вас, маючи раба, який оре або пасе, скаже йому, коли він прийде з поля: Негайно йди та сідай до столу?
  • А чи не скаже йому: Наготов менї що вечеряти, та підперезавшись послугуй менї, поки їсти му та пити му, а потім їсти меш і пити меш ти?
  • Але хіба не скаже йому: Приготуй щось поїсти, підпережися і прислуговуй, поки я наїмся і нап’юся, а потім ти їстимеш і питимеш?
  • Чи дякує тому слузї, що зробив, що звелено йому?
  • Чи подякує він рабові, який виконав наказане? [Не думаю].
  • Так і ви, коли зробите все, що звелено вам, кажіть: Що слуги ми нїкчемні; бо, що повинні зробити, зробили.
  • Так і ви, коли зробите все наказане вам, кажіть: Ми, нікчемні раби, зробили те, що повинні були зробити!
  • І сталось, як ійшов Він у Єрусалим, і проходив серединою Самариї та Галилеї,
  • І сталося, як ішов Він до Єрусалима, то проходив через Самарію і Галилею.
  • і, як увійшов ув одно село, зустріло Його десять прокажених чоловіків, що стояли оддалеки.
  • І як входив Він до одного села, зустріли Його десять прокажених мужів, які стали здалека.
  • І піднесли вони голос, кажучи: Ісусе, наставниче, помилуй нас.
  • Вони піднесли голос, гукаючи: Ісусе, Наставнику, помилуй нас!
  • І побачивши рече їм: Ідїть покажіть себе священикам. І сталось, як пійшли вони, очистились.
  • Побачивши їх, Він сказав: Підіть і покажіться священикам! І сталося так, що коли вони йшли, — очистилися.
  • Один же з них, бачивши, що одужав, вернувсь, голосом великим прославляючи Бога,
  • Один з них, побачивши, що видужав, повернувся, прославляючи Бога гучним голосом,
  • і, припав лицем до ніг Його, дякуючи Йому; а був він Самарянин.
  • упав обличчям до ніг Його, дякуючи Йому; це був самарієць.
  • Озвав ся ж Ісус і рече: Чи не десять очистились? девять же де?
  • У відповідь Ісус сказав: Хіба не десять очистилося? А де ж дев’ять?
  • Не знайшлись, щоб вернувшись оддати славу Богу, тільки чужоземець сей?
  • Не здогадалися повернутися, щоб віддати славу Богові, а тільки цей чужинець?
  • І рече йому: Уставши йди; віра твоя спасла тебе.
  • І сказав Він йому: Підведися і йди; твоя віра тебе спасла.
  • Як же спитали Його Фарисеї, коли прийде царство Боже, відказав їм, і рече: Не прийде царство Боже з постереганнєм,
  • А як фарисеї запитали: Коли прийде Боже Царство? — Він відповів їм і сказав: Боже Царство не прийде помітно,
  • анї казати муть: Дивись, ось воно; або: Дивись, он, бо царство Боже у вас усерединї.
  • і не скажуть: Ось тут воно, або там! Адже Боже Царство всередині вас!
  • Рече ж до учеників: Прийдуть днї, що бажати мете один з днїв Сина чоловічого видїти, та й не побачите.
  • І сказав учням: Настануть дні, коли забажаєте побачити один із днів Людського Сина, — та не побачите.
  • І казати муть вам: Дивись, ось; або: Дивись, он; не йдїть і не ганяйтесь.
  • І скажуть вам: Ось тут! — або: Ось там! — не виходьте і не біжіть слідом.
  • Бо, як блискавиця, блиснувши з одного краю під небом, до другого краю під небом сьвітить, так буде й Син чоловічий дня свого.
  • Адже як блискавка, блиснувши, світить від краю до краю неба, — так буде і Людський Син Свого дня.
  • Перше ж мусить Він багато терпіти, й відцураєть ся Його рід сей.
  • Та спершу Він має багато постраждати і бути відкинутим цим родом.
  • І як сталось за днїв Ноя, так буде й за днїв Сина чоловічого.
  • І як було за днів Ноя, так буде і за днів Людського Сина:
  • Їли, пили, женились, оддавались, аж до дня, як увійшов Ной у ковчег, і настав потоп, та й вигубив усїх.
  • їли, пили, женилися, виходили заміж — до дня, коли ввійшов Ной до ковчега; і настав потоп, і вигубив усіх.
  • Так само, як сталось і за Лота; їли, пили, торгували, продавали, насаджували, будували,
  • Так само, як було за днів Лота: їли, пили, купували, продавали, садили, будували,
  • которого ж дня вийшов Лот із Содома, линуло огнем та сїркою з неба та й вигубило всїх.
  • а того дня, коли Лот вийшов із Содома, вогонь і сірка впали з неба і вигубили всіх.
  • Так же буде й в день, котрого Син чоловічий відкриєть ся.
  • Так буде в день, коли з’явиться Людський Син.
  • Того дня, хто буде на криші, а надібє його в хатї, нехай не злазить узяти його; й хто на полї, так само нехай не вертаєть ся назад.
  • Того дня, хто буде на даху, а речі його в домі, хай не сходить взяти їх, а хто на полі, також хай не повертається назад.
  • Спогадайте Лотову жінку.
  • Згадайте дружину Лота.
  • Коли хто шукати ме душу свою спасти, погубить її, а хто погубить її, оживить її.
  • Хто лише прагнутиме душу свою зберегти, він погубить її, а хто погубить, той оживить її.
  • Глаголю вам, тієї ночі буде двоє на однім ліжку; один візьметь ся, а другий зоставить ся.
  • Кажу вам: тієї ночі будуть двоє на одному ліжку, — одного візьмуть, а другого залишать;
  • Дві молоти муть укупі; одна візьметь ся, а друга зоставить ся.
  • будуть дві разом молоти, — одну візьмуть, а другу залишать.
  • Двоє будуть у полї; один візьметь ся, а другий зоставить ся.
  • [Двоє будуть на полі, — одного візьмуть, а другого залишать].
  • І озвавшись кажуть до Него: Де, Господи? Він же рече їм: Де тїло, там збирати муть ся орли.
  • І кажуть Йому у відповідь: Де, Господи? А Він відповів їм: Де труп, там зберуться і орли.

  • ← (Луки 16) | (Луки 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025