Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Рече ж до учеників: Не можна не прийти поблазням; горе ж, через кого приходять!
И сказал Иисус Своим ученикам: "Непременно будет что-либо, совращающее человека на грех, но горе человеку, через кого оно приходит!
Лучче б йому було, коли б жорно млинове почеплено на шию йому, та й укинуто в море, нїж щоб зблазнив одного з малих сих.
Лучше было бы для него, если бы ему на шею привязали мельничный жернов и сбросили его в море, чем чтобы он совратил на грех одного из слабых.
Озирайтесь на себе. Коли погрішить проти тебе брат твій, докори йому, й коли покаєть ся, прости йому.
Будьте осторожны! Если брат твой согрешит, упрекни его, если же раскается, прости.
І коли сїм раз на день погрішить проти тебе, й сїм раз на день обернеть ся до тебе, кажучи: Каюсь; прости йому.
И если он причинит тебе зло семь раз в день и семь раз скажет тебе: "Каюсь", — прости ему".
І казали апостоли Господеві: Прибав нам віри.
Тогда апостолы сказали Господу: "Дай нам больше веры".
Рече ж Господь: Коли б ви мали віру з зерно горчицї, то сказали б шовковинї оцїй: Викоренись і посадись у морю, то послухала б вас.
И Господь сказал: "Даже если бы вера ваша была с горчичное семя, и вы сказали бы этой шелковице: "Вырви свои корни из земли и пересадись в море", то она послушалась бы вас".
Хто ж з вас, слугу мавши, ратая чи пастуха, як ійде з поля, скаже йому зараз: Прийшовши сїдай їсти?
"Если у кого-то из вас есть слуга, который пашет или пасёт овец, то когда он вернётся с поля, разве ты скажешь ему: "Заходи и садись за стол"?
А чи не скаже йому: Наготов менї що вечеряти, та підперезавшись послугуй менї, поки їсти му та пити му, а потім їсти меш і пити меш ти?
Ты ему скорее скажешь: "Приготовь мне поесть, потом смени одежду и прислуживай мне, пока я ем и пью, а после и сам можешь есть и пить".
Чи дякує тому слузї, що зробив, що звелено йому?
Благодаришь ли ты слугу за то, что тот выполнил приказанное?
Так і ви, коли зробите все, що звелено вам, кажіть: Що слуги ми нїкчемні; бо, що повинні зробити, зробили.
Так и вы: когда исполните всё приказанное, скажите: "Мы слуги, не заслуживающие никакой благодарности; мы всего лишь исполнили приказанное".
І сталось, як ійшов Він у Єрусалим, і проходив серединою Самариї та Галилеї,
На пути в Иерусалим Иисус проходил между Самарией и Галилеей.
і, як увійшов ув одно село, зустріло Його десять прокажених чоловіків, що стояли оддалеки.
И когда Он входил в одно селение, Ему встретились десять прокажённых. Стоя в отдалении,
І піднесли вони голос, кажучи: Ісусе, наставниче, помилуй нас.
они громко звали: "Иисус, Владыка, сжалься над нами!"
І побачивши рече їм: Ідїть покажіть себе священикам. І сталось, як пійшли вони, очистились.
И увидев их, Он сказал: "Пойдите и покажитесь священникам". И пока шли, они очистились от язв.
Один же з них, бачивши, що одужав, вернувсь, голосом великим прославляючи Бога,
Но один из них, увидев, что исцелён, вернулся к Иисусу и громким голосом восхвалил Бога
і, припав лицем до ніг Його, дякуючи Йому; а був він Самарянин.
и, пав ниц к ногам Иисуса, благодарил Его. Этот человек был самаритянин.
Озвав ся ж Ісус і рече: Чи не десять очистились? девять же де?
Иисус сказал ему: "Разве не все десять очистились от язв? Где же остальные девять?
Не знайшлись, щоб вернувшись оддати славу Богу, тільки чужоземець сей?
Неужели ни один из них не возвратился воздать хвалу Богу, кроме этого самаритянина?"
І рече йому: Уставши йди; віра твоя спасла тебе.
И сказал Он ему: "Поднимись и иди. Вера твоя исцелила тебя".
Як же спитали Його Фарисеї, коли прийде царство Боже, відказав їм, і рече: Не прийде царство Боже з постереганнєм,
Однажды, когда фарисеи спросили у Иисуса, когда настанет Царство Божье, Он ответил им: "Царство Божье уже грядёт, но настанет оно незримо.
анї казати муть: Дивись, ось воно; або: Дивись, он, бо царство Боже у вас усерединї.
Никому не дано будет сказать: "Смотрите, вот оно пришло, Царство Божье!" или: "Вон там Царство Божье настало!", ибо Царство Божье внутри вас".
Рече ж до учеників: Прийдуть днї, що бажати мете один з днїв Сина чоловічого видїти, та й не побачите.
И сказал Он Своим ученикам: "Настанет время, когда захотите прожить хотя бы один такой день, когда Сын Человеческий придёт в славе Своей, но не сможете.
І казати муть вам: Дивись, ось; або: Дивись, он; не йдїть і не ганяйтесь.
И люди будут говорить вам: "Вот здесь", "Вон там". Но оставайтесь там, где будете, и не бегите за ними, и не ищите".
Бо, як блискавиця, блиснувши з одного краю під небом, до другого краю під небом сьвітить, так буде й Син чоловічий дня свого.
"Ибо, как молния сверкает и освещает небо от края до края, так и Сын Человеческий воссияет в тот день, когда возвратится.
Перше ж мусить Він багато терпіти, й відцураєть ся Його рід сей.
Но прежде должен Он много перестрадать и отвергнут будет этим поколением.
І як сталось за днїв Ноя, так буде й за днїв Сина чоловічого.
И как было во времена Ноя, так будет в те дни, когда вернётся Сын Человеческий:
Їли, пили, женились, оддавались, аж до дня, як увійшов Ной у ковчег, і настав потоп, та й вигубив усїх.
все ели, пили, женились и выходили замуж — до того дня, когда Ной вошёл в ковчег, и начался потоп, уничтоживший их всех.
Так само, як сталось і за Лота; їли, пили, торгували, продавали, насаджували, будували,
Будет так же, как было во времена Лота, когда Бог разрушил Содом: все ели, пили, покупали, продавали, сажали и строили дома.
которого ж дня вийшов Лот із Содома, линуло огнем та сїркою з неба та й вигубило всїх.
Но в день, когда Лот вышел из Содома, пролился с небес дождь из огня и серы и уничтожил их всех.
Так же буде й в день, котрого Син чоловічий відкриєть ся.
Так же будет и когда явится Сын Человеческий.
Того дня, хто буде на криші, а надібє його в хатї, нехай не злазить узяти його; й хто на полї, так само нехай не вертаєть ся назад.
В тот день, если кто будет на крыше, а имущество его в доме, пусть не спускается вниз, чтобы собрать свои вещи. И, если кто будет в поле, пусть не возвращается домой.
Коли хто шукати ме душу свою спасти, погубить її, а хто погубить її, оживить її.
Тот, кто будет стремиться сохранить жизнь свою, потеряет её, а кто потеряет жизнь свою, сохранит жизнь вечную.
Глаголю вам, тієї ночі буде двоє на однім ліжку; один візьметь ся, а другий зоставить ся.
Говорю вам, если в ту ночь будут двое в одной комнате, один будет взят, а другой останется.
Дві молоти муть укупі; одна візьметь ся, а друга зоставить ся.
Две женщины будут рядом молоть зерно и одну возьмут, а другую оставят.
Двоє будуть у полї; один візьметь ся, а другий зоставить ся.
И будут два человека в поле, и один будет взят, а другой оставлен".