Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 18:27
-
Переклад Куліша та Пулюя
Він же рече: Неможливе у людей — можливе у Бога.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він відповів: “Неможливе в людей, можливе є в Бога.” -
(ua) Сучасний переклад ·
Ісус відповів: «Неможливе для людей — можливе для Бога». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він відповів: „Неможливе лю́дям — можливе для Бога!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він же відповів: Неможливе для людей є можливе для Бога. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу. -
(en) King James Bible ·
And he said, The things which are impossible with men are possible with God. -
(en) New International Version ·
Jesus replied, “What is impossible with man is possible with God.” -
(en) English Standard Version ·
But he said, “What is impossible with man is possible with God.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус ответил:
— Невозможное человеку возможно Богу. -
(en) New King James Version ·
But He said, “The things which are impossible with men are possible with God.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус ответил: "Что невозможно для людей, возможно для Бога". -
(en) New American Standard Bible ·
But He said, “The things that are impossible with people are possible with God.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But he said, The things that are impossible with men are possible with God. -
(en) New Living Translation ·
He replied, “What is impossible for people is possible with God.”