Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 2:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
і принесли жертву, по сказаному в законї Господньому: Пару горлиць або двоє голубенят.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і принести жертву, як то написано в Господньому законі: “Пару горлиць або двоє голубенят.” -
(ua) Переклад Огієнка ·
і щоб жертву скла́сти, як у Зако́ні Господньому сказано, — „пару горлича́т або двоє голубеня́т“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І щоб скласти жертву, згідно зі сказаним у Законі Господнім, — дві горлиці або два молодих голуби. -
(ru) Синодальный перевод ·
и чтобы принести в жертву, по реченному в законе Господнем, две горлицы или двух птенцов голубиных. -
(en) King James Bible ·
And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons. -
(en) English Standard Version ·
and to offer a sacrifice according to what is said in the Law of the Lord, “a pair of turtledoves, or two young pigeons.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Они должны были также по Закону Господа принести в жертву пару горлиц или двух молодых голубей.22 -
(en) New King James Version ·
and to offer a sacrifice according to what is said in the law of the Lord, “A pair of turtledoves or two young pigeons.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иосиф и Мария отправились в Иерусалим, чтобы принести жертву, согласно закону Господнему, гласящему: "Принесите в жертву двух горлиц или птенцов голубиных". -
(en) New American Standard Bible ·
and to offer a sacrifice according to what was said in the Law of the Lord, “A PAIR OF TURTLEDOVES OR TWO YOUNG PIGEONS.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and to offer a sacrifice according to what is said in the law of [the] Lord: A pair of turtle doves, or two young pigeons.