Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 1) | (Луки 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Стало ся ж тими днями, вийшло повелїннє від кесаря Августа переписати всю вселенну.
  • В те дни кесарь Август16 издал указ о проведении переписи по всей Римской империи.
  • Ся перепись була перва за правлення Киринея в Сириї.
  • Это была первая перепись, она проводилась в то время, когда Сирией управлял Квириний.17
  • Ійшли всї вписуватись, кожен у свій город.
  • Поэтому каждый отправился в свой город для регистрации.
  • Пійшов же й Йосиф із Галилеї, з города Назарета, в Юдею, в город Давидів, що зветь ся Витлеєм: (був бо він з дому й роду Давидового)
  • Иосиф тоже пошел из галилейского города Назарета в Иудею, в город Давида, называемый Вифлеем, потому что он был потомком Давида.
  • вписатись із Мариєю, зарученою йому жінкою, що була тяжка.
  • Он отправился на перепись вместе с Марией, которая была с ним обручена и ожидала Младенца.
  • Стало ж ся, як були вони там, сповнились днї родити їй.
  • В Вифлееме у Марии подошло время родов,
  • І вродила Сина свого перворідня, і сповила Його, й положила Його в ясла, бо не було їм місця в гостинницї.
  • и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице.
  • І були пастухи в сторонї тій, що ночлїгували та стерегли сторожею в ночі отари своєї.
  • Неподалеку были пастухи, которые жили в поле и стерегли ночью свое стадо.
  • І ось ангел Господень став коло них, і слава Господня осияла їх; і полякались страхом великим.
  • Вдруг перед ними предстал ангел Господа, окруженный сиянием Господней славы. Пастухи очень испугались,
  • І рече їм ангел: Не бійтесь, ось бо благовіщу вам радість велику, що буде всїм людям.
  • но ангел сказал им:
    — Не бойтесь. Я пришел сообщить вам весть, что принесет великую радость всему народу!
  • Бо народивсь вам сьогоднї Спас, що єсть Христос Господь, у городї Давидовому.
  • Сегодня в городе Давида родился ваш Спаситель18 — Христос,19 Господь!
  • І се вам ознака: Знайдете дитинку сповиту, лежачу в яслах.
  • Вот вам знак: вы найдете Младенца, запеленатого и лежащего в кормушке.
  • І зараз явилось із ангелом множество воїнства небесного, хвалячи Бога й глаголючи:
  • И вдруг к ангелу присоединилось многочисленное небесное воинство, славившее Бога и восклицавшее:
  • Слава на вишинах Богу, а на землї впокій, між людьми благоволеннє.
  • — Слава Богу в вышине небес!
    А на земле мир людям, к которым Он благоволит!

  • І сталось, як пійшли від них на небо ангели, пастухи казали один до одного: Ходїмо ж аж у Витлеєм, та побачимо слово се, що сталось, що Господь обявив нам.
  • Когда ангелы ушли от них на небеса, пастухи сказали друг другу:
    — Пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там произошло, о чем это нам объявил Господь.
  • І пійшли з поспіхом, та й знайшли Марию і Йосифа, й дитинку лежачу в яслах.
  • Они поспешили туда и нашли Марию, Иосифа и Младенца, лежащего в кормушке для скота.
  • І побачивши, обявили слово, сказане їм про хлопятко се.
  • Когда они Его увидели, то рассказали все, что им было сказано об этом Младенце.
  • І всї, слухаючи, дивувались тим, що розказували пастухи перед ними.
  • Все, кто слушал, удивлялись рассказу пастухов,
  • Мария ж ховала всї слова сї, роздумуючи в серцї своїм.
  • а Мария все запоминала и размышляла об этом.
  • І вернулись пастухи, прославляючи та хвалячи Бога за все, що чули й бачили, як казано до них.
  • Пастухи возвратились, прославляя и восхваляя Бога за все, что они видели и слышали: все оказалось точно так, как им и было сказано.
  • І як сповнилось вісїм днїв, щоб обрізати хлопятко, наречено Йому імя Ісус, наречене від ангела, перш нїж зачавсь Він в утробі.
  • На восьмой день, когда пришло время совершить над Ним обряд обрезания, Его назвали Иисусом, именем, которое ангел дал Ему еще до того, как Он был зачат.
  • І, як сповнились днї очищення її по закону Мойсейовому, понесли Його в Єрусалим, поставити перед Господом,
  • Когда закончилось время очищения, предписанное Законом Моисея,20 Мария и Иосиф понесли Младенца в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу,
  • як написано в законї Господньому: Що всяке мужеське, відчинивши утробу, сьвяте Господеві звати меть ся;
  • потому что в Законе Господа написано: «Каждый первенец мужского пола должен быть посвящен Господу».21
  • і принесли жертву, по сказаному в законї Господньому: Пару горлиць або двоє голубенят.
  • Они должны были также по Закону Господа принести в жертву пару горлиц или двух молодых голубей.22
  • І ось був чоловік у Єрусалимі на ймя Симеон; і чоловік сей праведний та побожний сподївавсь потїхи Ізраїлеві; й Дух сьвятий був на йому.
  • В Иерусалиме в это время был человек, которого звали Симеоном. Он был праведен и благочестив, и с надеждой ожидал Того, Кто принесет утешение для Израиля, и на нем был Святой Дух.
  • І було йому сповіщено від Духа сьвятого, що не бачити ме він смерти, перш нїж побачить Христа Господнього.
  • Святой Дух открыл ему, что он не умрет, пока не увидит Господнего Христа.
  • І прийшов він Духом у церкву; й, як принесли батько-мати хлопятко Ісуса, щоб зробити їм, що треба, по звичаю законному для Него,
  • Ведомый Святым Духом, Симеон пришел в храм, и когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним то, что было установлено Законом,
  • узяв він Його на руки свої, і благословив Бога, і сказав:
  • Симеон взял Его на руки и благословил Бога, сказав:
  • Нинї відпускаєш раба твого, Владико, по глаголу твоєму, з упокоєм:
  • — Владыка! Как Ты и обещал,
    теперь Ты отпускаешь Своего слугу с миром,

  • бо видїли очі мої спасеннє твоє,
  • потому что мои глаза увидели спасение Твое,

  • що приготовив єси перед лицем усїх людей,
  • которое Ты приготовил перед лицом всех народов,

  • сьвітло на одкриттє поганам, і славу народа Твого Ізраїля.
  • свет откровения язычникам
    и славу народа Твоего Израиля!23

  • І дивувавсь Йосиф і мати Його тим, що сказано про Него.
  • Отец и мать удивлялись тому, что было сказано о Нем.
  • І благословив їх Симеон, і рече до Мариї, матери Його: Ось Сей лежить на паданнє і вставаннє многих в Ізраїлї і на ознаку, проти котрої говорити муть,
  • Потом Симеон благословил их и сказал Марии, матери Его:
    — Он будет причиной падения и возвышения для многих в Израиле и станет знамением, которое будет многими отвергаемо, —
  • (і тобі самій перейде душу меч,) щоб відкрились многих сердець думки.
  • да и тебе самой меч пронзит душу. Через все это откроются тайные мысли многих людей.
  • І була Анна пророчиця, дочка Фануїлова, з роду Асирового; ся зістарілась у днях многих, живши з чоловіком сїм років од дївування свого;
  • Там находилась также пророчица Анна, дочь Фануила, из рода Асира. Она была в глубокой старости. Анна прожила семь лет со своим мужем,
  • і ся вдова до восьмидесяти й чотирох років, що не відходила від церкви, постом та молитвою служила ніч і день.
  • а всю остальную жизнь она жила вдовой. Ей было восемьдесят четыре года.24 Она никогда не покидала храма, день и ночь служа Богу постами и молитвами.
  • І вона тієї ж години прийшовши, оддала хвалу Господеві, й говорила про Него всїм, що сподївали ся збавлення в Єрусалимі.
  • Подойдя в этот момент к тем, кто принес Его, она возблагодарила Бога и говорила о Ребенке всем ожидавшим избавления для Иерусалима.
  • І, як скінчили все по закону Господньому, вернулись у Галилею, у город свій Назарет.
  • Когда родители Иисуса сделали все, что предписывал Закон Господа, они возвратились в Галилею, в свой родной город Назарет.
  • Хлопятко ж росло й міцнїло духом, сповняючись премудростю; і благодать Божа була на Ньому.
  • Ребенок рос и набирался сил и мудрости, и милость Божья была на Нем.
  • І ходили батько-мати Його щороку в Єрусалим у сьвято пасхи.
  • Каждый год на праздник Пасхи родители Иисуса ходили в Иерусалим.
  • І як було Йому дванайцять років, пійшли вони в Єрусалим сьвятковим звичаєм,
  • Когда Ему было двенадцать лет, они, как обычно, пошли на праздник.
  • і, сповнивши днї, як вертались, зостав ся хлопчик Ісус у Єрусалимі; й не знав Йосиф і мати Його,
  • После окончания праздника, когда все возвращались домой, Мальчик Иисус остался в Иерусалиме, но Его родители об этом не знали.
  • а думаючи, що Він між товариством, увійшли на день ходи; й шукали Його між родиною та знакомими.
  • Полагая, что Он идет среди других путников, они после целого дня пути стали искать Его среди родственников и знакомых.
  • І, не знайшовши Його, вернулись у Єрусалим, шукаючи Його.
  • Не найдя, они возвратились в Иерусалим искать там.
  • І сталось, через три днї знайшли Його в церкві, сидячого серед учителїв, і слухаючого їх, і питаючого.
  • Через три дня они нашли Мальчика в храме. Он сидел среди учителей, слушал их и задавал вопросы.
  • Дивували ся ж усї, хто слухав Його, розумом і відповідями Його.
  • Все, кто Его слышал, поражались Его пониманию и Его ответам.
  • І, побачивши Його, здивувались вони, й сказала мати Його до Него: Дитино, що се зробив єси з нами? ось батько Твій і я, болїючи, шукали Тебе.
  • Родители были изумлены, увидев Его там.
    — Сынок, почему Ты так с нами поступил? — спросила Его мать. — Твой отец и я беспокоились и искали Тебя.
  • І рече Він до них: Чого ж шукали мене? хиба ж не знали, що в тому, що єсть Отця мого, треба бути менї?
  • — Зачем же вы Меня искали? — спросил Он. — Разве вы не знали, что Я должен быть в том,25 что принадлежит Отцу Моему?
  • Та й вони не зрозуміли слова, що промовив їм.
  • Но они не поняли, о чем Он им говорил.
  • І пійшов з ними, й прийшов у Назарет, і був слухняний їм; і мати Його ховала всї слова тиї в серцї своїм.
  • Он возвратился с ними в Назарет и был послушен им. Но все происшедшее Его мать хранила в своем сердце.
  • І виростав Ісус премудростю й станом, у ласцї в Бога і в людей.
  • Иисус взрослел и становился мудрее. Его любили и люди, и Бог.26

  • ← (Луки 1) | (Луки 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025