Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 1) | (Луки 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Стало ся ж тими днями, вийшло повелїннє від кесаря Августа переписати всю вселенну.
  • В те дни вышел указ римского императора Августа о проведении переписи среди всего населения Римской империи.
  • Ся перепись була перва за правлення Киринея в Сириї.
  • Это была первая перепись, и проводилась она в то время, когда правителем Сирии был Квириней.
  • Ійшли всї вписуватись, кожен у свій город.
  • Каждый должен был явиться для переписи в свой город.
  • Пійшов же й Йосиф із Галилеї, з города Назарета, в Юдею, в город Давидів, що зветь ся Витлеєм: (був бо він з дому й роду Давидового)
  • Пошёл и Иосиф из Назарета, что в Галилее, в Иудею, в город Вифлеем, называемый также городом Давида. Иосиф отправился туда, ибо он был из рода Давида.
  • вписатись із Мариєю, зарученою йому жінкою, що була тяжка.
  • Его имя занесли в списки вместе с именем Марии, ибо она была обручена с ним. Мария была уже беременна в то время.
  • Стало ж ся, як були вони там, сповнились днї родити їй.
  • Когда Мария и Иосиф были в Вифлееме, Марии пришло время рожать,
  • І вродила Сина свого перворідня, і сповила Його, й положила Його в ясла, бо не було їм місця в гостинницї.
  • и она родила своего первого сына. Она запеленала Его и положила в ясли, так как для них не было места на постоялом дворе.
  • І були пастухи в сторонї тій, що ночлїгували та стерегли сторожею в ночі отари своєї.
  • В ту ночь несколько местных пастухов стерегли в поле своих овец.
  • І ось ангел Господень став коло них, і слава Господня осияла їх; і полякались страхом великим.
  • И ангел Господний явился им, и слава Господня осияла их, и объял их страх.
  • І рече їм ангел: Не бійтесь, ось бо благовіщу вам радість велику, що буде всїм людям.
  • Ангел сказал им: "Не бойтесь. Я пришёл сообщить вам добрую весть, которая принесёт ликование всем людям,
  • Бо народивсь вам сьогоднї Спас, що єсть Христос Господь, у городї Давидовому.
  • ибо сегодня в городе Давидовом родился ваш Спаситель, Христос, Господь ваш.
  • І се вам ознака: Знайдете дитинку сповиту, лежачу в яслах.
  • Вот как вы Его узнаете: в яслях найдёте вы запелёнатого Младенца".
  • І зараз явилось із ангелом множество воїнства небесного, хвалячи Бога й глаголючи:
  • Внезапно рядом с первым ангелом появилось множество других, и все они стали восхвалять Господа, говоря:
  • Слава на вишинах Богу, а на землї впокій, між людьми благоволеннє.
  • "Слава Богу на небесах, а на земле мир среди людей богоугодных!"
  • І сталось, як пійшли від них на небо ангели, пастухи казали один до одного: Ходїмо ж аж у Витлеєм, та побачимо слово се, що сталось, що Господь обявив нам.
  • Когда ангелы вознеслись обратно на небо, пастухи сказали друг другу: "Пойдём в Вифлеем и посмотрим, что там произошло, о чём поведал нам Господь".
  • І пійшли з поспіхом, та й знайшли Марию і Йосифа, й дитинку лежачу в яслах.
  • Они поспешили в Вифлеем и нашли там Марию, Иосифа и Младенца, лежащего в яслях.
  • І побачивши, обявили слово, сказане їм про хлопятко се.
  • Увидев Младенца, они рассказали людям о Нём всё, что им поведали ангелы.
  • І всї, слухаючи, дивувались тим, що розказували пастухи перед ними.
  • Все, кто слышал, дивились рассказу пастухов.
  • Мария ж ховала всї слова сї, роздумуючи в серцї своїм.
  • А Мария хранила услышанное в своём сердце и постоянно думала об этом.
  • І вернулись пастухи, прославляючи та хвалячи Бога за все, що чули й бачили, як казано до них.
  • Вернувшись к своему стаду, пастухи восхваляли и благодарили Бога за то, что они слышали и видели всё так, как им было указано.
  • І як сповнилось вісїм днїв, щоб обрізати хлопятко, наречено Йому імя Ісус, наречене від ангела, перш нїж зачавсь Він в утробі.
  • Через восемь дней пришло время делать Младенцу обрезание, и Ему дали имя Иисус. Это было имя, которое дал Ему ангел ещё до зачатия.
  • І, як сповнились днї очищення її по закону Мойсейовому, понесли Його в Єрусалим, поставити перед Господом,
  • Пришло время Марии и Иосифу совершить обряд очищения, согласно Моисееву закону. Иосиф и Мария принесли Иисуса в Иерусалим, чтобы Он предстал перед ликом Господа Бога.
  • як написано в законї Господньому: Що всяке мужеське, відчинивши утробу, сьвяте Господеві звати меть ся;
  • Закон Господа Бога гласит: "Когда в семье рождается первенец мужского пола, он должен быть посвящён Господу".
  • і принесли жертву, по сказаному в законї Господньому: Пару горлиць або двоє голубенят.
  • Иосиф и Мария отправились в Иерусалим, чтобы принести жертву, согласно закону Господнему, гласящему: "Принесите в жертву двух горлиц или птенцов голубиных".
  • І ось був чоловік у Єрусалимі на ймя Симеон; і чоловік сей праведний та побожний сподївавсь потїхи Ізраїлеві; й Дух сьвятий був на йому.
  • И был в Иерусалиме человек по имени Симеон; он был человек праведный и набожный и жил в ожидании дня, когда Бог поможет Израилю, и Дух Святой был на нём.
  • І було йому сповіщено від Духа сьвятого, що не бачити ме він смерти, перш нїж побачить Христа Господнього.
  • И было открыто ему Святым Духом, что не умрёт он, пока не увидит Христа, Избранника Господня.
  • І прийшов він Духом у церкву; й, як принесли батько-мати хлопятко Ісуса, щоб зробити їм, що треба, по звичаю законному для Него,
  • Святой Дух привёл Его в храм; когда родители принесли Младенца Иисуса совершить предписанное законом,
  • узяв він Його на руки свої, і благословив Бога, і сказав:
  • Симеон взял Его на руки, восхвалил Бога и сказал:
  • Нинї відпускаєш раба твого, Владико, по глаголу твоєму, з упокоєм:
  • "Отпусти же, Господи, теперь раба Своего, как и обещал, чтобы умер я с миром,
  • бо видїли очі мої спасеннє твоє,
  • ибо глаза мои видели спасение,
  • що приготовив єси перед лицем усїх людей,
  • которое Ты уготовил перед лицом всех народов:
  • сьвітло на одкриттє поганам, і славу народа Твого Ізраїля.
  • ибо будет Он свет для всех народов и принесёт честь и славу народу Твоему, Израиль".
  • І дивувавсь Йосиф і мати Його тим, що сказано про Него.
  • Отец и мать Иисуса удивились тому, что Симеон сказал о младенце.
  • І благословив їх Симеон, і рече до Мариї, матери Його: Ось Сей лежить на паданнє і вставаннє многих в Ізраїлї і на ознаку, проти котрої говорити муть,
  • Симеон же благословил их и сказал Марии: "Многие среди народа Израильского будут повержены во прах, и многие возвысятся от этого Младенца. Он будет знамением Господним, но многие не примут Его.
  • (і тобі самій перейде душу меч,) щоб відкрились многих сердець думки.
  • И тогда мысли, которые многие люди хранят в глубине души, откроются, а твою душу, Мария, мечом пронзит печаль".
  • І була Анна пророчиця, дочка Фануїлова, з роду Асирового; ся зістарілась у днях многих, живши з чоловіком сїм років од дївування свого;
  • И была там пророчица Анна, дочь Фануила, из рода Асира. Она была очень стара. Она жила с мужем своим семь лет после замужества,
  • і ся вдова до восьмидесяти й чотирох років, що не відходила від церкви, постом та молитвою служила ніч і день.
  • а потом до восьмидесяти четырёх лет прожила вдовой. Никогда не оставляла она храм, а молилась и постилась день и ночь, служа Богу.
  • І вона тієї ж години прийшовши, оддала хвалу Господеві, й говорила про Него всїм, що сподївали ся збавлення в Єрусалимі.
  • В то время Анна стояла в храме, воздавая благодарность Богу. И стала она рассказывать об Иисусе всем тем, кто ожидал, что Бог освободит Иерусалим.
  • І, як скінчили все по закону Господньому, вернулись у Галилею, у город свій Назарет.
  • Завершив положенное по закону Господнему, Иосиф и Мария возвратились в свой родной Назарет в Галилее.
  • Хлопятко ж росло й міцнїло духом, сповняючись премудростю; і благодать Божа була на Ньому.
  • Между тем ребёнок рос, набирался сил и исполнялся премудрости. И благословение Божье было на Нём.
  • І ходили батько-мати Його щороку в Єрусалим у сьвято пасхи.
  • Каждый год на праздник Пасхи родители Иисуса отправлялись в Иерусалим.
  • І як було Йому дванайцять років, пійшли вони в Єрусалим сьвятковим звичаєм,
  • В тот год, когда Иисусу исполнилось двенадцать лет, Его родители, как обычно, отправились на праздник.
  • і, сповнивши днї, як вертались, зостав ся хлопчик Ісус у Єрусалимі; й не знав Йосиф і мати Його,
  • После того, как праздник кончился, они направились домой, Иисус же остался в Иерусалиме, хотя родители Его не знали об этом.
  • а думаючи, що Він між товариством, увійшли на день ходи; й шукали Його між родиною та знакомими.
  • Иосиф и Мария были в пути целый день, думая, что Иисус идёт вместе с ними. Когда же стали искать Его среди родственников и друзей,
  • І, не знайшовши Його, вернулись у Єрусалим, шукаючи Його.
  • то не нашли Его среди них. Тогда Иосиф с Марией вернулись в Иерусалим, надеясь найти Его там.
  • І сталось, через три днї знайшли Його в церкві, сидячого серед учителїв, і слухаючого їх, і питаючого.
  • Они нашли Его через три дня. Иисус сидел среди учителей в храме, слушая их и задавая им вопросы.
  • Дивували ся ж усї, хто слухав Його, розумом і відповідями Його.
  • Все слушали Его и удивлялись тому, как Он всё понимает и какие разумные даёт ответы.
  • І, побачивши Його, здивувались вони, й сказала мати Його до Него: Дитино, що се зробив єси з нами? ось батько Твій і я, болїючи, шукали Тебе.
  • Увидев Иисуса, родители удивились, и Мать спросила Его: "Что это Ты сделал с нами, Сын? Мы с отцом очень тревожились и повсюду Тебя искали".
  • І рече Він до них: Чого ж шукали мене? хиба ж не знали, що в тому, що єсть Отця мого, треба бути менї?
  • Тогда Иисус сказал им: "Зачем вы искали Меня? Разве не знаете, что Я должен участвовать в трудах Отца Моего?"
  • Та й вони не зрозуміли слова, що промовив їм.
  • Но они не поняли, что Иисус хотел этим сказать.
  • І пійшов з ними, й прийшов у Назарет, і був слухняний їм; і мати Його ховала всї слова тиї в серцї своїм.
  • Иисус вернулся с ними в Назарет и во всём слушался Своих родителей. Мать же Его долго сохраняла всё это в своём сердце.
  • І виростав Ісус премудростю й станом, у ласцї в Бога і в людей.
  • Иисус продолжал постигать всё новые премудрости. Он становился выше ростом. Людям нравился Иисус, и Бог возлюбил Его.

  • ← (Луки 1) | (Луки 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025