Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 20:33
-
Переклад Куліша та Пулюя
Оце ж у воскресенню кому з них буде жінкою? сїм бо мали її за жінку.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Жінка та, отже, при воскресінні, кому буде за жінку, бож семеро мали її за жінку.” -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, в майбутньому житті, після воскресіння, чиєю дружиною вона буде, адже всі семеро мали шлюб з тією жінкою?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
А в воскресі́нні котро́му із них вона дружи́ною буде? Бо семеро мали за дружину її“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
У воскресінні котрому з них вона буде дружиною? Бо ж семеро мали її за дружину. -
(ru) Синодальный перевод ·
итак, в воскресение которого из них будет она женою, ибо семеро имели её женою? -
(en) King James Bible ·
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. -
(en) New International Version ·
Now then, at the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?” -
(en) English Standard Version ·
In the resurrection, therefore, whose wife will the woman be? For the seven had her as wife.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, после воскресения, чьей женой она будет? Ведь все семеро были женаты на ней? -
(en) New King James Version ·
Therefore, in the resurrection, whose wife does she become? For all seven had her as wife.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так чьей же женой будет она, когда они все воскреснут? Ведь она была женой всех семерых братьев". -
(en) New American Standard Bible ·
“In the resurrection therefore, which one’s wife will she be? For all seven had married her.” -
(en) Darby Bible Translation ·
In the resurrection therefore of which of them does she become wife, for the seven had her as wife? -
(en) New Living Translation ·
So tell us, whose wife will she be in the resurrection? For all seven were married to her!”