Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Поглянувши ж побачив, як кидали дари свої в скарбону заможні.
The Widow’s Two Mites
And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
Побачив же й одну вдовицю вбогу, що кидала туди дві лепти.
І рече: Правдиво глаголю вам, що вдовиця вбога ся більш усїх укинула:
So He said, “Truly I say to you that this poor widow has put in more than all;
всї бо ті з достатку свого кидали у дари Божі, ся ж з недостатку свого увесь прожиток свій, що мала, вкинула.
І як деякі говорили про церкву, що каміннєм красним та посьвятами украшена, рече:
Із сього, що бачите, прийдуть днї, в котрі не зоставить ся камінь на каменї, щоб не зруйновано.
“These things which you see — the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down.”
Питали ж Його, кажучи: Учителю, коли ж се буде? й що за ознака, коли се має стати ся?
The Signs of the Times and the End of the Age
So they asked Him, saying, “Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?”
So they asked Him, saying, “Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?”
Він же рече: Гледїть, щоб не були зведені; многі бо прийдуть в імя моє, кажучи: Що се я. А час приближив ся; не йдїть же за ними.
Як же почуєте про войни та ворохобнї, не полохайтесь; мусить бо перш се статись; тільки ж не зараз конець.
But when you hear of wars and commotions, do not be terrified; for these things must come to pass first, but the end will not come immediately.”
Тодї рече їм: Устане нарід на нарід і царство на царство,
Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
і трус великий по місцях, і голоднеча, й помір буде, й страхи, й ознаки з неба великі будуть.
And there will be great earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven.
Та перш того всього наложать на вас руки свої і гонити муть, видаючи в школи й темницї, і водячи перед царі та ігемони задля імя мого.
But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers for My name’s sake.
І станеть ся воно вам на сьвідкуваннє.
But it will turn out for you as an occasion for testimony.
Постановіть же в серцях ваших наперед, не готовитись відказувати:
я бо дам вам уста й премудрість, котрій не здолїють противитись, анї встояти усї противники ваші.
Будете ж видавані й від родителїв, і братів, і родини, й приятелїв: і вбивати муть деяких з вас.
You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
І будете ненавиджені від усїх задля імя мого.
And you will be hated by all for My name’s sake.
Як же побачите, що обгорнуто таборами Єрусалим, тодї знайте, що наближило ся спустїннє його.
The Destruction of Jerusalem
“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
Тодї, хто в Юдеї, нехай біжять у гори; а хто в серединї в йому, нехай виходять; а ті, що по селах, нехай не ввіходять у него.
Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those who are in the midst of her depart, and let not those who are in the country enter her.
Бо се днї мести, щоб справдилось усе написане.
For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Горе ж важким і годуючим у ті днї! буде бо біда велика на землї, і гнїв на народї сьому.
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
І поляжуть від гострого меча, й позаймані будуть у полонь до всїх поган; і топтати муть Єрусалим погане, доки сповнять ся часи поган.
And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
І будуть ознаки на сонцї, й місяцї, й зорях, а на землї переполох народів у заколотї; як зареве море та филї.
The Coming of the Son of Man
“And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
“And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
І омертвіють люде від страху та дожидання того, що прийде на вселенну: сили бо небесні захитають ся.
men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
І тодї побачять Сина чоловічого, йдучого на хмарі з силою і славою великою.
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Як же зачне се дїятись, випростуйтесь і підіймайте голови ваші; бо наближилось викупленнє ваше.
Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near.”
І сказав приповість їм: Бачте смоківницю і всякі дерева:
The Parable of the Fig Tree
Then He spoke to them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees.
Then He spoke to them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees.
Як розпукують ся вже, бачивши самі розумієте, що вже близько лїто.
When they are already budding, you see and know for yourselves that summer is now near.
Так і ви, коли побачите, як се станеть ся, знайте, що близько царство Боже.
So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
Істино глаголю вам: Ще не перейде рід сей, доки все станеть ся.
Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all things take place.
Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.
Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
Остерегайте ся ж, щоб часом не обтягчились ваші серця прожорством, та пянством, та журбою життя сього, й щоб несподївано на вас не настиг день той.
Бо, як сїтка, впаде на всїх, що живуть на лицї всієї землї.
For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.
Пильнуйте, по всяк час молячись, щоб удостоїли ся втекти від того всього, що має статись, і станути перед Сином чоловічим.
Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною.
And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet.