Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Поглянувши ж побачив, як кидали дари свої в скарбону заможні.
The Widow’s Offering
While Jesus was in the Temple, he watched the rich people dropping their gifts in the collection box.
While Jesus was in the Temple, he watched the rich people dropping their gifts in the collection box.
Побачив же й одну вдовицю вбогу, що кидала туди дві лепти.
І рече: Правдиво глаголю вам, що вдовиця вбога ся більш усїх укинула:
“I tell you the truth,” Jesus said, “this poor widow has given more than all the rest of them.
всї бо ті з достатку свого кидали у дари Божі, ся ж з недостатку свого увесь прожиток свій, що мала, вкинула.
For they have given a tiny part of their surplus, but she, poor as she is, has given everything she has.”
І як деякі говорили про церкву, що каміннєм красним та посьвятами украшена, рече:
Jesus Speaks about the Future
Some of his disciples began talking about the majestic stonework of the Temple and the memorial decorations on the walls. But Jesus said,
Із сього, що бачите, прийдуть днї, в котрі не зоставить ся камінь на каменї, щоб не зруйновано.
“The time is coming when all these things will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”
Питали ж Його, кажучи: Учителю, коли ж се буде? й що за ознака, коли се має стати ся?
“Teacher,” they asked, “when will all this happen? What sign will show us that these things are about to take place?”
Він же рече: Гледїть, щоб не були зведені; многі бо прийдуть в імя моє, кажучи: Що се я. А час приближив ся; не йдїть же за ними.
Як же почуєте про войни та ворохобнї, не полохайтесь; мусить бо перш се статись; тільки ж не зараз конець.
And when you hear of wars and insurrections, don’t panic. Yes, these things must take place first, but the end won’t follow immediately.”
Тодї рече їм: Устане нарід на нарід і царство на царство,
Then he added, “Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom.
і трус великий по місцях, і голоднеча, й помір буде, й страхи, й ознаки з неба великі будуть.
There will be great earthquakes, and there will be famines and plagues in many lands, and there will be terrifying things and great miraculous signs from heaven.
Та перш того всього наложать на вас руки свої і гонити муть, видаючи в школи й темницї, і водячи перед царі та ігемони задля імя мого.
“But before all this occurs, there will be a time of great persecution. You will be dragged into synagogues and prisons, and you will stand trial before kings and governors because you are my followers.
І станеть ся воно вам на сьвідкуваннє.
Постановіть же в серцях ваших наперед, не готовитись відказувати:
So don’t worry in advance about how to answer the charges against you,
я бо дам вам уста й премудрість, котрій не здолїють противитись, анї встояти усї противники ваші.
for I will give you the right words and such wisdom that none of your opponents will be able to reply or refute you!
Будете ж видавані й від родителїв, і братів, і родини, й приятелїв: і вбивати муть деяких з вас.
Even those closest to you — your parents, brothers, relatives, and friends — will betray you. They will even kill some of you.
І будете ненавиджені від усїх задля імя мого.
Як же побачите, що обгорнуто таборами Єрусалим, тодї знайте, що наближило ся спустїннє його.
“And when you see Jerusalem surrounded by armies, then you will know that the time of its destruction has arrived.
Тодї, хто в Юдеї, нехай біжять у гори; а хто в серединї в йому, нехай виходять; а ті, що по селах, нехай не ввіходять у него.
Then those in Judea must flee to the hills. Those in Jerusalem must get out, and those out in the country should not return to the city.
Бо се днї мести, щоб справдилось усе написане.
For those will be days of God’s vengeance, and the prophetic words of the Scriptures will be fulfilled.
Горе ж важким і годуючим у ті днї! буде бо біда велика на землї, і гнїв на народї сьому.
How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days. For there will be disaster in the land and great anger against this people.
І поляжуть від гострого меча, й позаймані будуть у полонь до всїх поган; і топтати муть Єрусалим погане, доки сповнять ся часи поган.
They will be killed by the sword or sent away as captives to all the nations of the world. And Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the period of the Gentiles comes to an end.
І будуть ознаки на сонцї, й місяцї, й зорях, а на землї переполох народів у заколотї; як зареве море та филї.
“And there will be strange signs in the sun, moon, and stars. And here on earth the nations will be in turmoil, perplexed by the roaring seas and strange tides.
І омертвіють люде від страху та дожидання того, що прийде на вселенну: сили бо небесні захитають ся.
People will be terrified at what they see coming upon the earth, for the powers in the heavens will be shaken.
І тодї побачять Сина чоловічого, йдучого на хмарі з силою і славою великою.
Як же зачне се дїятись, випростуйтесь і підіймайте голови ваші; бо наближилось викупленнє ваше.
So when all these things begin to happen, stand and look up, for your salvation is near!”
І сказав приповість їм: Бачте смоківницю і всякі дерева:
Then he gave them this illustration: “Notice the fig tree, or any other tree.
Як розпукують ся вже, бачивши самі розумієте, що вже близько лїто.
When the leaves come out, you know without being told that summer is near.
Так і ви, коли побачите, як се станеть ся, знайте, що близько царство Боже.
In the same way, when you see all these things taking place, you can know that the Kingdom of God is near.
Істино глаголю вам: Ще не перейде рід сей, доки все станеть ся.
I tell you the truth, this generation will not pass from the scene until all these things have taken place.
Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
Остерегайте ся ж, щоб часом не обтягчились ваші серця прожорством, та пянством, та журбою життя сього, й щоб несподївано на вас не настиг день той.
“Watch out! Don’t let your hearts be dulled by carousing and drunkenness, and by the worries of this life. Don’t let that day catch you unaware,
Бо, як сїтка, впаде на всїх, що живуть на лицї всієї землї.
like a trap. For that day will come upon everyone living on the earth.
Пильнуйте, по всяк час молячись, щоб удостоїли ся втекти від того всього, що має статись, і станути перед Сином чоловічим.
Keep alert at all times. And pray that you might be strong enough to escape these coming horrors and stand before the Son of Man.”
Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною.
Every day Jesus went to the Temple to teach, and each evening he returned to spend the night on the Mount of Olives.