Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 20) | (Луки 22) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Поглянувши ж побачив, як кидали дари свої в скарбону заможні.
  • Иисус смотрел, как богатые клали свои дары в сокровищницу храма.
  • Побачив же й одну вдовицю вбогу, що кидала туди дві лепти.
  • Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки.
  • І рече: Правдиво глаголю вам, що вдовиця вбога ся більш усїх укинула:
  • — Говорю вам истину, — сказал Иисус, — эта бедная вдова положила больше всех.
  • всї бо ті з достатку свого кидали у дари Божі, ся ж з недостатку свого увесь прожиток свій, що мала, вкинула.
  • Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила все, что у нее было на жизнь.
  • І як деякі говорили про церкву, що каміннєм красним та посьвятами украшена, рече:
  • Когда присутствующие заговорили о храме, о том, как он украшен прекрасными камнями и дарами, принесенными Богу, Иисус сказал:
  • Із сього, що бачите, прийдуть днї, в котрі не зоставить ся камінь на каменї, щоб не зруйновано.
  • — Наступит время, когда от всего, что вы здесь видите, не останется и камня на камне, все будет разрушено.
  • Питали ж Його, кажучи: Учителю, коли ж се буде? й що за ознака, коли се має стати ся?
  • Его спросили:
    — Учитель, когда это произойдет? И какое знамение укажет на приближение этих событий?
  • Він же рече: Гледїть, щоб не були зведені; многі бо прийдуть в імя моє, кажучи: Що се я. А час приближив ся; не йдїть же за ними.
  • Он сказал:
    — Смотрите, чтобы никто не обманул вас, потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Это Я» и «Время настало». Не идите за ними.
  • Як же почуєте про войни та ворохобнї, не полохайтесь; мусить бо перш се статись; тільки ж не зараз конець.
  • Когда вы услышите о войнах и восстаниях, не пугайтесь. Все это должно произойти сначала, но конец наступит не сразу.
  • Тодї рече їм: Устане нарід на нарід і царство на царство,
  • Иисус продолжал:
    — Народ поднимется на народ и царство на царство.
  • і трус великий по місцях, і голоднеча, й помір буде, й страхи, й ознаки з неба великі будуть.
  • Будут сильные землетрясения, голод и эпидемии в разных местах, будут происходить ужасные события и явятся великие знамения на небе.
  • Та перш того всього наложать на вас руки свої і гонити муть, видаючи в школи й темницї, і водячи перед царі та ігемони задля імя мого.
  • Но еще до того, как все это произойдет, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в синагоги и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и все это из-за Моего имени.
  • І станеть ся воно вам на сьвідкуваннє.
  • Тогда у вас будет возможность свидетельствовать.
  • Постановіть же в серцях ваших наперед, не готовитись відказувати:
  • Но не беспокойтесь заранее о том, что вам говорить в свою защиту,
  • я бо дам вам уста й премудрість, котрій не здолїють противитись, анї встояти усї противники ваші.
  • потому что Я дам вам такие слова и такую мудрость, что никто из ваших противников не сможет противоречить или противостоять вам.
  • Будете ж видавані й від родителїв, і братів, і родини, й приятелїв: і вбивати муть деяких з вас.
  • Вас будут предавать даже родители, братья, родственники и друзья, и некоторых из вас убьют.
  • І будете ненавиджені від усїх задля імя мого.
  • Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Та й волосина з голови вашої не загине.
  • но ни один волос не упадет с вашей головы.
  • У терпінню вашому осягнїть душі ваші.
  • Своей стойкостью вы приобретете ваши души.
  • Як же побачите, що обгорнуто таборами Єрусалим, тодї знайте, що наближило ся спустїннє його.
  • Когда вы увидите Иерусалим окруженным войсками, то знайте, что время его разрушения близко.107
  • Тодї, хто в Юдеї, нехай біжять у гори; а хто в серединї в йому, нехай виходять; а ті, що по селах, нехай не ввіходять у него.
  • Тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы, кто в городе — пусть бегут из него, кто вне города — пусть не входят в него,
  • Бо се днї мести, щоб справдилось усе написане.
  • потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного.108
  • Горе ж важким і годуючим у ті днї! буде бо біда велика на землї, і гнїв на народї сьому.
  • Горе беременным и кормящим грудью в те дни, потому что великое бедствие постигнет эту землю и гнев изольется на этот народ.
  • І поляжуть від гострого меча, й позаймані будуть у полонь до всїх поган; і топтати муть Єрусалим погане, доки сповнять ся часи поган.
  • Люди будут гибнуть от меча, и их будут уводить в плен во все народы. Иерусалим будут топтать язычники, и так до тех пор, пока время язычников не окончится.
  • І будуть ознаки на сонцї, й місяцї, й зорях, а на землї переполох народів у заколотї; як зареве море та филї.
  • На солнце, луне и звездах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рева морских волн.109
  • І омертвіють люде від страху та дожидання того, що прийде на вселенну: сили бо небесні захитають ся.
  • Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные силы поколеблются.110
  • І тодї побачять Сина чоловічого, йдучого на хмарі з силою і славою великою.
  • И тогда люди увидят Сына Человеческого, идущего на облаке с силой и великой славой.111
  • Як же зачне се дїятись, випростуйтесь і підіймайте голови ваші; бо наближилось викупленнє ваше.
  • Когда это начнет сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
  • І сказав приповість їм: Бачте смоківницю і всякі дерева:
  • Потом Он рассказал им такую притчу:
    — Посмотрите на инжир и на все деревья.
  • Як розпукують ся вже, бачивши самі розумієте, що вже близько лїто.
  • Когда на них появляются листья, вы знаете, что уже приближается лето.
  • Так і ви, коли побачите, як се станеть ся, знайте, що близько царство Боже.
  • Так и здесь, когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Царство Божье уже близко.
  • Істино глаголю вам: Ще не перейде рід сей, доки все станеть ся.
  • Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как все это произойдет.
  • Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.
  • Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.
  • Остерегайте ся ж, щоб часом не обтягчились ваші серця прожорством, та пянством, та журбою життя сього, й щоб несподївано на вас не настиг день той.
  • Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот День не застиг вас врасплох,
  • Бо, як сїтка, впаде на всїх, що живуть на лицї всієї землї.
  • как западня, потому что он обрушится на всех людей, живущих по всей земле.
  • Пильнуйте, по всяк час молячись, щоб удостоїли ся втекти від того всього, що має статись, і станути перед Сином чоловічим.
  • Всегда бодрствуйте и молитесь, чтобы вам оказаться в силах избежать всех этих бедствий и предстать перед Сыном Человеческим.
  • Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною.
  • Каждый день Иисус учил в храме, а вечером шел на Оливковую гору и проводил там ночь.
  • Усї ж люде сходились рано до Него в церкву слухати Його.
  • А рано утром народ опять собирался в храме, чтобы слушать Его.

  • ← (Луки 20) | (Луки 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025