Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Поглянувши ж побачив, як кидали дари свої в скарбону заможні.
Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
Побачив же й одну вдовицю вбогу, що кидала туди дві лепти.
увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,
І рече: Правдиво глаголю вам, що вдовиця вбога ся більш усїх укинула:
и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;
всї бо ті з достатку свого кидали у дари Божі, ся ж з недостатку свого увесь прожиток свій, що мала, вкинула.
ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила всё пропитание своё, какое имела.
І як деякі говорили про церкву, що каміннєм красним та посьвятами украшена, рече:
И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал:
Із сього, що бачите, прийдуть днї, в котрі не зоставить ся камінь на каменї, щоб не зруйновано.
придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; всё будет разрушено.
Питали ж Його, кажучи: Учителю, коли ж се буде? й що за ознака, коли се має стати ся?
И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
Він же рече: Гледїть, щоб не були зведені; многі бо прийдуть в імя моє, кажучи: Що се я. А час приближив ся; не йдїть же за ними.
Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.
Як же почуєте про войни та ворохобнї, не полохайтесь; мусить бо перш се статись; тільки ж не зараз конець.
Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец.
Тодї рече їм: Устане нарід на нарід і царство на царство,
Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;
і трус великий по місцях, і голоднеча, й помір буде, й страхи, й ознаки з неба великі будуть.
будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.
Та перш того всього наложать на вас руки свої і гонити муть, видаючи в школи й темницї, і водячи перед царі та ігемони задля імя мого.
Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Моё;
Постановіть же в серцях ваших наперед, не готовитись відказувати:
Итак, положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,
я бо дам вам уста й премудрість, котрій не здолїють противитись, анї встояти усї противники ваші.
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить, ни противостоять все, противящиеся вам.
Будете ж видавані й від родителїв, і братів, і родини, й приятелїв: і вбивати муть деяких з вас.
Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
Як же побачите, що обгорнуто таборами Єрусалим, тодї знайте, що наближило ся спустїннє його.
Когда же увидите Иерусалим, окружённый войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:
Тодї, хто в Юдеї, нехай біжять у гори; а хто в серединї в йому, нехай виходять; а ті, що по селах, нехай не ввіходять у него.
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,
Бо се днї мести, щоб справдилось усе написане.
потому что это дни отмщения, да исполнится всё написанное.
Горе ж важким і годуючим у ті днї! буде бо біда велика на землї, і гнїв на народї сьому.
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:
І поляжуть від гострого меча, й позаймані будуть у полонь до всїх поган; і топтати муть Єрусалим погане, доки сповнять ся часи поган.
и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
І будуть ознаки на сонцї, й місяцї, й зорях, а на землї переполох народів у заколотї; як зареве море та филї.
И будут знамения в солнце и луне и звёздах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
І омертвіють люде від страху та дожидання того, що прийде на вселенну: сили бо небесні захитають ся.
люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
І тодї побачять Сина чоловічого, йдучого на хмарі з силою і славою великою.
и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
Як же зачне се дїятись, випростуйтесь і підіймайте голови ваші; бо наближилось викупленнє ваше.
Когда же начнёт это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
І сказав приповість їм: Бачте смоківницю і всякі дерева:
И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья:
Як розпукують ся вже, бачивши самі розумієте, що вже близько лїто.
когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.
Так і ви, коли побачите, як се станеть ся, знайте, що близько царство Боже.
Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.
Істино глаголю вам: Ще не перейде рід сей, доки все станеть ся.
Истинно говорю вам: не прейдёт род сей, как всё это будет;
Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
Остерегайте ся ж, щоб часом не обтягчились ваші серця прожорством, та пянством, та журбою життя сього, й щоб несподївано на вас не настиг день той.
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
Бо, як сїтка, впаде на всїх, що живуть на лицї всієї землї.
ибо он, как сеть, найдёт на всех живущих по всему лицу земному;
Пильнуйте, по всяк час молячись, щоб удостоїли ся втекти від того всього, що має статись, і станути перед Сином чоловічим.
итак, бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого.
Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною.
Днём Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.