Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 22:23
-
Переклад Куліша та Пулюя
І стали вони перепитуватись між собою, хто б з них був, що се має зробити.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І вони заходились один одного питати, хто б то з них міг бути, що намірявся те зробити. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді апостоли почали сперечатися один з одним про те, хто б міг таке зробити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони почали́ між собою питати, котри́й з них мав би це вчинити? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вони почали з’ясовувати між собою, хто з них міг би бути тим, хто це зробить. -
(ru) Синодальный перевод ·
И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает. -
(en) King James Bible ·
And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing. -
(en) New International Version ·
They began to question among themselves which of them it might be who would do this. -
(en) English Standard Version ·
And they began to question one another, which of them it could be who was going to do this. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда ученики начали спрашивать друг друга, кто из них мог бы совершить такое. -
(en) New King James Version ·
Then they began to question among themselves, which of them it was who would do this thing. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И они начали спрашивать друг друга: "Кто же из нас может сделать такое?" -
(en) New American Standard Bible ·
And they began to discuss among themselves which one of them it might be who was going to do this thing. -
(en) Darby Bible Translation ·
And *they* began to question together among themselves who then it could be of them who was about to do this. -
(en) New Living Translation ·
The disciples began to ask each other which of them would ever do such a thing.