Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 23:43
-
Переклад Куліша та Пулюя
І рече йому Ісус: Істино глаголю тобі: Сьогоднї зо мною будеш у раю.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказав (Ісус) до нього: “Істинно кажу тобі: Сьогодні будеш зо мною в раї.” -
(ua) Сучасний переклад ·
Ісус відповів йому: «Правду кажу тобі: сьогодні ж ти будеш зі Мною в раю». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І промовив до нього Ісус: „Попра́вді кажу́ тобі: ти бу́деш зо Мною сьогодні в раю́!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Він сказав йому: Запевняю тебе: сьогодні ти будеш зі Мною в раю! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю. -
(en) King James Bible ·
And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. -
(en) New International Version ·
Jesus answered him, “Truly I tell you, today you will be with me in paradise.” -
(en) English Standard Version ·
And he said to him, “Truly, I say to you, today you will be with me in paradise.” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Говорю тебе истину: сегодня ты будешь со Мной в раю, — ответил ему Иисус. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ответил Иисус: "Истинно говорю тебе: сегодня же будешь со Мной в раю". -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to him, “Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jesus said to him, Verily I say to thee, To-day shalt thou be with me in paradise. -
(en) New Living Translation ·
And Jesus replied, “I assure you, today you will be with me in paradise.”