Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 3:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
І питав його народ, кажучи: Що ж оце робити мем?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Люди питали його: “Що ж нам робити?” -
(ua) Сучасний переклад ·
І люди вигукували: «То що ж нам робити?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
А люди питали його й говорили: „Що́ ж нам робити?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Запитували його люди, кажучи: Що ж маємо робити? -
(ru) Синодальный перевод ·
И спрашивал его народ: что же нам делать? -
(en) King James Bible ·
And the people asked him, saying, What shall we do then? -
(en) New International Version ·
“What should we do then?” the crowd asked. -
(en) English Standard Version ·
And the crowds asked him, “What then shall we do?” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Что же нам делать? — спрашивал народ. -
(en) New King James Version ·
So the people asked him, saying, “What shall we do then?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда толпа спросила его: "Что же нам делать?" -
(en) New American Standard Bible ·
And the crowds were questioning him, saying, “Then what shall we do?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the crowds asked him saying, What should we do then? -
(en) New Living Translation ·
The crowds asked, “What should we do?”