Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 3:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
Прийшли ж і митники хреститись, і промовили до него: Учителю, що нам робити?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Прийшли також митарі христитись і йому мовили: “Учителю, що маємо робити?” -
(ua) Сучасний переклад ·
Прийшли охреститися й деякі збирачі податків. Вони запитали Іоана: «Вчителю, що нам робити?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прихо́дили й ми́тники, щоб христитись від нього, і питали його: „Учителю, що́ ми маємо робити?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Прийшли й митники хреститися і запитують його: Учителю, а що нам робити? -
(ru) Синодальный перевод ·
Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать? -
(en) King James Bible ·
Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do? -
(en) New International Version ·
Even tax collectors came to be baptized. “Teacher,” they asked, “what should we do?” -
(en) English Standard Version ·
Tax collectors also came to be baptized and said to him, “Teacher, what shall we do?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Сборщики налогов тоже приходили принять крещение.
— Учитель, — спрашивали они, — что нам делать? -
(en) New King James Version ·
Then tax collectors also came to be baptized, and said to him, “Teacher, what shall we do?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пришли и сборщики налогов креститься и сказали ему: "Учитель, что нам делать?" -
(en) New American Standard Bible ·
And some tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what shall we do?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And tax-gatherers came also to be baptised, and they said to him, Teacher, what should we do? -
(en) New Living Translation ·
Even corrupt tax collectors came to be baptized and asked, “Teacher, what should we do?”