Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 2) | (Луки 4) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • У пятнайцятий же рік правлення Тиверия кесаря, як був ігемоном Понтийський Пилат в Юдеї, а четверовластником у Галилеї Ірод, Филип же, брат його, четверовластником в Ітуреї і Трахонській землї, а Лисаний четверовластником в Авилинї,
  • John the Baptist Preaches

    Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,
  • за архиєреїв Анни та Каяфи, стало ся слово Боже до Йоана, Захаріїного сина, у пустинї.
  • in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.
  • І ходив він по всїй околицї Йорданській, проповідуючи хрещеннє покаяння на прощеннє гріхів,
  • And he came into all the district around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins;
  • як писано в книзї словес Ісаїї пророка, глаголючого: Голос покликуючого в пустинї: Приготовте дорогу Господню, правими робіть стежки Його.
  • as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,
    “THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS,
    ‘MAKE READY THE WAY OF THE LORD,
    MAKE HIS PATHS STRAIGHT.
  • Всяка долина нехай заповнить ся, і всяка гора і горб принизить ся, і крива нехай буде права, й груднисті нехай будуть дорогами рівними;
  • ‘EVERY RAVINE WILL BE FILLED,
    AND EVERY MOUNTAIN AND HILL WILL BE BROUGHT LOW;
    THE CROOKED WILL BECOME STRAIGHT,
    AND THE ROUGH ROADS SMOOTH;
  • і побачить усяке тїло спасеннє Боже.
  • AND ALL FLESH WILL SEE THE SALVATION OF GOD.’”
  • Говорив тодї до людей, що вийшли охреститись від него: Кодло гадюче, хто остеріг вас, щоб утїкали від настигаючого гнїва?
  • So he began saying to the crowds who were going out to be baptized by him, “You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  • Принесїть же овощ достойний покаяння, і не починайте казати самі собі: В нас отець Авраам; глаголю бо вам: Що зможе Бог з каміння сього підняти дїтей Авраамові.
  • “Therefore bear fruits in keeping with repentance, and do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham for our father,’ for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.
  • Вже ж і сокира коло кореня дерева лежить; тим кожне дерево, що не дає доброго овощу, зрубують та й в огонь кидають.
  • “Indeed the axe is already laid at the root of the trees; so every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”
  • І питав його народ, кажучи: Що ж оце робити мем?
  • And the crowds were questioning him, saying, “Then what shall we do?”
  • Озвав ся ж і каже їм: Хто має дві одежинї, нехай надїлить немаючого; й хто має харч, нехай так само робить.
  • And he would answer and say to them, “The man who has two tunics is to share with him who has none; and he who has food is to do likewise.”
  • Прийшли ж і митники хреститись, і промовили до него: Учителю, що нам робити?
  • And some tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what shall we do?”
  • Він же каже до них: Нїчого більш над те, що звелено вам, не вимагайте.
  • And he said to them, “Collect no more than what you have been ordered to.”
  • Питали ж його й воїни, кажучи: А нам що робити? І рече до них: Нїкому не робіть насилля, анї обвинувачуйте криво, і вдовольняйтесь платою вашою.
  • Some soldiers were questioning him, saying, “And what about us, what shall we do?” And he said to them, “Do not take money from anyone by force, or accuse anyone falsely, and be content with your wages.”
  • Як же були в непевностї люде, і всї говорили в серцї своїм про Йоана, чи не Христос він,
  • Now while the people were in a state of expectation and all were wondering in their hearts about John, as to whether he was the Christ,
  • озвавсь Йоан до всїх, глаголючи: Я водою хрещу вас; ійде ж потужнїщий від мене, котрому недостоєн я розвязати ременя обувя Його: Той хрестити ме вас Духом сьвятим і огнем;
  • John answered and said to them all, “As for me, I baptize you with water; but One is coming who is mightier than I, and I am not fit to untie the thong of His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • котрого лопата в руцї Його, й перечистить тік свій, і збере пшеницю в клуню свою, а полову спалить огнем невгасаючим.
  • “His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
  • І багато иншого, навчаючи, благовіствував людям.
  • So with many other exhortations he preached the gospel to the people.
  • Ірод же четверовластник, докорений від него за Іродияду, жінку Филипа, брата свого, і за все, що коїв лихого Ірод,
  • But when Herod the tetrarch was reprimanded by him because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the wicked things which Herod had done,
  • додав ще й се до всього, й запер Йоана в темницї.
  • Herod also added this to them all: he locked John up in prison.
  • Стало ж ся, як хрестились усї люде й Ісус хрестив ся та молив ся, відчинилось небо,

  • Jesus Is Baptized

    Now when all the people were baptized, Jesus was also baptized, and while He was praying, heaven was opened,
  • і злинув Дух сьвятий, у тїлесному видї, як голуб, на Него, й голос із неба роздав ся, глаголючи: Ти єси Син мій любий, тебе вподобав я.
  • and the Holy Spirit descended upon Him in bodily form like a dove, and a voice came out of heaven, “You are My beloved Son, in You I am well-pleased.”
  • А тому Ісусові починав ся мало не трийцятий рік, і був Він, як думали, син Йосифів, Ілиїв,

  • Genealogy of Jesus

    When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, as was supposed, the son of Joseph, the son of Eli,
  • Маттатів, Левиїн, Мелхиїн, Янаїв, Йосифів,
  • the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
  • Мататіїв, Амосів, Наумів, Єслимів, Наггеїв,
  • the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Hesli, the son of Naggai,
  • Маатів, Мататиїв, Семеїв, Йосифів, Юдин,
  • the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
  • Йоананів, Рисаїв, Зоровавелів, Салатіїлів, Нириїв,
  • the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
  • Мелхиїв, Адиїв, Косамів, Єлмодамів, Ирів,
  • the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
  • Йосиїв, Єлиєзерів, Йоримів, Маттатів, Левиїн,
  • the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
  • Симеонів, Юдин, Йосифів, Йонанів, Єлиякимів,
  • the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
  • Мелеаїв, Маінанів, Мататаїв, Натанів, Давидів,
  • the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
  • Єсеїв, Овидів, Воозів, Салмонів, Насонів,
  • the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • Аминадавів, Арамів, Єсромів, Фаресів, Юдин,
  • the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
  • Яковів, Ісааків, Авраамів, Тарин, Нахорів,
  • the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
  • Сарухів, Рахавів, Фалеків, Єверів, Салин,
  • the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
  • Каінанів, Арфаксадів, Симів, Ноїв, Ламехів,
  • the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • Матусалів, Єнохів, Яредів, Малелейлів, Кайнанів,
  • the son of MethuSelah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
  • Єносів, Ситів, Адамів, Божий.
  • the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.

  • ← (Луки 2) | (Луки 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025