Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 4:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
І озвавшись рече йому Ісус: Що сказано: Не будеш спокушувати Господа Бога твого.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Але Ісус озвавсь до нього: “Сказано: Не спокушуватимеш Господа, Бога твого.” -
(ua) Сучасний переклад ·
Ісус відповів йому: «Але у Святому Писанні також говориться й інше: „Не спокушай Господа Бога свого”». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Ісус відказав йому в відповідь: „Сказано: Не спокуша́й Господа Бога свого́!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Ісус у відповідь промовив йому: Сказано: Не спокушуватимеш Господа, Бога Свого! -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал ему в ответ: сказано: «не искушай Господа Бога твоего». -
(en) King James Bible ·
And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. -
(en) English Standard Version ·
And Jesus answered him, “It is said, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’” -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус ответил ему:
— Сказано: «Не испытывай Господа, Бога твоего».34 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ответил Иисус: "Но сказано также: "Не искушай Господа Бога твоего". -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus answered and said to him, “It is said, ‘YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jesus answering said to him, It is said, Thou shalt not tempt [the] Lord thy God.