Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 5:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Страх бо обняв його і всїх із ним од улову риби, що вловили.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Жах бо великий огорнув його й усіх, що були з ним, із-за риб, що їх піймали; -
(ua) Сучасний переклад ·
Петро казав так, бо, як і всі інші, хто були з ним, він був приголомшений такою рибальською здобиччю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо від по́лову риби, що зловили вони, обгорнув жах його та й усіх, хто з ним був, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо від кількості риби, що вони наловили, жах охопив його й усіх, хто був з ним, -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных; -
(en) King James Bible ·
For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken: -
(en) New International Version ·
For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken, -
(en) English Standard Version ·
For he and all who were with him were astonished at the catch of fish that they had taken, -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сказал так потому, что его и всех, кто вместе с ним ловил рыбу, объял ужас при виде столь обильного улова. -
(en) New King James Version ·
For he and all who were with him were astonished at the catch of fish which they had taken; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо великое удивление охватило его и всех его товарищей, видевших, какой им достался улов. -
(en) New American Standard Bible ·
For amazement had seized him and all his companions because of the catch of fish which they had taken; -
(en) Darby Bible Translation ·
For astonishment had laid hold on him, and on all those who were with him, at the haul of fishes which they had taken; -
(en) New Living Translation ·
For he was awestruck by the number of fish they had caught, as were the others with him.