Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 7:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
І покликавши двох учеників своїх Йоан, післав до Ісуса, кажучи: Ти єси грядущий, чи иншого ждати нам?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і послав їх до Господа сказати: “Ти той, що має прийти, чи іншого нам ждати?” -
(ua) Переклад Огієнка ·
і послав їх до Господа з за́питом: „Чи Ти Той, Хто має прийти, чи чекати нам Іншого?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
послав їх до Господа запитати: Чи Ти Той, Хто має прийти, чи нам чекати на іншого? -
(ru) Синодальный перевод ·
Иоанн, призвав двоих из учеников своих, послал к Иисусу спросить: Ты ли Тот, Который должен прийти, или ожидать нам другого? -
(en) King James Bible ·
And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another? -
(en) New International Version ·
he sent them to the Lord to ask, “Are you the one who is to come, or should we expect someone else?” -
(en) English Standard Version ·
calling two of his disciples to him, sent them to the Lord, saying, “Are you the one who is to come, or shall we look for another?” -
(ru) Новый русский перевод ·
и послал их к Господу спросить:
— Ты ли Тот, Кто должен прийти, или нам ожидать кого-то другого? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Позвав двух учеников, Иоанн послал их к Господу спросить: "Ты ли Грядущий, или ждать нам другого?" -
(en) New American Standard Bible ·
Summoning two of his disciples, John sent them to the Lord, saying, “Are You the Expected One, or do we look for someone else?” -
(en) Darby Bible Translation ·
and John, having called two of his disciples, sent to Jesus, saying, Art *thou* he that is coming, or are we to wait for another?