Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 8:55
-
Переклад Куліша та Пулюя
І вернув ся дух її, і встала зараз; і звелїв їй дати їсти.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І дух її повернувсь до неї, і вона миттю встала. Тоді він звелів дати їй їсти. -
(ua) Сучасний переклад ·
Дух її повернувся в тіло, і вона тут же підвелася. Ісус звелів нагодувати дівча. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вернувся їй дух, — і хвилі тієї вона ожила́. І звелів дать їй їсти. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І повернувся до неї дух, і вона вмить воскресла. І звелів Ісус дати їй їсти. -
(ru) Синодальный перевод ·
И возвратился дух её; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. -
(en) King James Bible ·
And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat. -
(en) New International Version ·
Her spirit returned, and at once she stood up. Then Jesus told them to give her something to eat. -
(en) English Standard Version ·
And her spirit returned, and she got up at once. And he directed that something should be given her to eat. -
(ru) Новый русский перевод ·
Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иисус сказал, чтобы ей дали есть. -
(en) New King James Version ·
Then her spirit returned, and she arose immediately. And He commanded that she be given something to eat. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И душа девочки возвратилась в тело, и она сразу поднялась с ложа; и Он велел дать ей чего-нибудь поесть. -
(en) New American Standard Bible ·
And her spirit returned, and she got up immediately; and He gave orders for something to be given her to eat. -
(en) Darby Bible Translation ·
And her spirit returned, and immediately she rose up; and he commanded [something] to eat to be given to her.