Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 9:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вони ж озвавшись сказали: Йоан Хреститель; другі: Ілия; инші ж: Що один пророк із старих воскрес.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ж у відповідь сказали: “За Йоана Христителя, а інші — за Іллю, а ще інші — за якогось із пророків старовинних, що воскрес із мертвих.” -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони відповіли: «Одні кажуть, що Ти — Іоан Хреститель, інші — Ілля, а дехто вважає Тебе одним із пророків минулого, який воскрес та повернувся у світ». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони ж відповіли́ та сказали: „За Івана Христителя, а ті за Іллю́, а інші, — що воскрес один із давніх пророків“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони у відповідь сказали: Деякі — за Івана Хрестителя, інші — за Іллю, а ще інші — за одного з давніх пророків, який воскрес. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они сказали в ответ: за Иоанна Крестителя, а иные за Илию; другие же говорят, что один из древних пророков воскрес. -
(en) King James Bible ·
They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again. -
(en) New International Version ·
They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long ago has come back to life.” -
(en) English Standard Version ·
And they answered, “John the Baptist. But others say, Elijah, and others, that one of the prophets of old has risen.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Они ответили:
— За Иоанна Крестителя; другие же — за Илию; а некоторые говорят , что один из других древних пророков ожил. -
(en) New King James Version ·
So they answered and said, “John the Baptist, but some say Elijah; and others say that one of the old prophets has risen again.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В ответ они сказали: "Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие, что Илия, а третьи, что Ты один из древних пророков, вернувшихся в мир". -
(en) New American Standard Bible ·
They answered and said, “John the Baptist, and others say Elijah; but others, that one of the prophets of old has risen again.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But they answering said, John the baptist; but others, Elias; and others, that one of the old prophets has risen again. -
(en) New Living Translation ·
“Well,” they replied, “some say John the Baptist, some say Elijah, and others say you are one of the other ancient prophets risen from the dead.”