Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 9:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
І ось два чоловіки розмовляли з Ним, котрі були Мойсей та Ілия;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І ось два мужі з ним розмовляли: були то Мойсей та Ілля, -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді раптом Мойсей та Ілля явилися їм і почали розмовляти з Ісусом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ось два му́жі з Ним розмовляли, — були то Мойсей та Ілля́, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ось, два мужі розмовляли з Ним: були то Мойсей та Ілля, -
(ru) Синодальный перевод ·
И вот, два мужа беседовали с Ним, которые были Моисей и Илия; -
(en) King James Bible ·
And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias: -
(en) New International Version ·
Two men, Moses and Elijah, appeared in glorious splendor, talking with Jesus. -
(en) English Standard Version ·
And behold, two men were talking with him, Moses and Elijah, -
(ru) Новый русский перевод ·
И вот появились два человека, которые стали разговаривать с Иисусом, — это были Моисей и Илия. -
(en) New King James Version ·
And behold, two men talked with Him, who were Moses and Elijah, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И появились двое и стали говорить с Ним. Это были Моисей и Илия. -
(en) New American Standard Bible ·
And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah, -
(en) Darby Bible Translation ·
And lo, two men talked with him, who were Moses and Elias, -
(en) New Living Translation ·
Suddenly, two men, Moses and Elijah, appeared and began talking with Jesus.