Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 9:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
инші ж, що Ілия явив ся, другі ж, що один з пророків старих воскрес.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
інші — що Ілля явився, а ще інші, — що якийсь пророк із давніх устав з мертвих. -
(ua) Сучасний переклад ·
Інші стверджували: «То Ілля». А ще інші міркували: «То пророк, такий, які були в давні часи». -
(ua) Переклад Огієнка ·
а інші, що Ілля́ то з'явився, а знов інші, що ожив це один із стародавніх пророків. -
(ua) Переклад Турконяка ·
інші — що це Ілля з’явився; ще інші — що воскрес один із давніх пророків. -
(ru) Синодальный перевод ·
другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес. -
(en) King James Bible ·
And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again. -
(en) New International Version ·
others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life. -
(en) English Standard Version ·
by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen. -
(ru) Новый русский перевод ·
другие — что явился Илия, третьи — что ожил один из древних пророков. -
(en) New King James Version ·
and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
другие утверждали, что явился Илия Пророк, а третьи рассказывали, что воскрес один из древних пророков. -
(en) New American Standard Bible ·
and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen again. -
(en) Darby Bible Translation ·
and by some that Elias had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again. -
(en) New Living Translation ·
Others thought Jesus was Elijah or one of the other prophets risen from the dead.