Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 11:56
-
Переклад Куліша та Пулюя
Шукали тодї Ісуса, й говорили між собою, стоячи в церкві: Як вам здаєть ся? чи не прийде на сьвято?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони отже шукали Ісуса і, стоявши у храмі, говорили між собою: «Як вам здається? Хіба не прийде він на свято?» -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони шукали Ісуса і питали один одного, стоячи в Храмі: «Як ви вважаєте, чи прийде Він на свято?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І шукали Ісуса вони, а в храмі стоявши, гомоніли один до одно́го: „А як вам здається? Хіба Він не при́йде на свято?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Шукали тоді Ісуса і, стоячи в храмі, говорили між собою: Як ви вважаєте, чи прийде Він на свято? -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? не придёт ли Он на праздник? -
(en) King James Bible ·
Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? -
(en) New International Version ·
They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another, “What do you think? Isn’t he coming to the festival at all?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Они искали Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг друга:
— Как вы думаете? Он, наверняка, не придет на праздник? -
(en) New King James Version ·
Then they sought Jesus, and spoke among themselves as they stood in the temple, “What do you think — that He will not come to the feast?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они стали искать Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг у друга: "Как ты думаешь, не придёт ли Он на праздник?" -
(en) New American Standard Bible ·
So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, “What do you think; that He will not come to the feast at all?” -
(en) Darby Bible Translation ·
They sought therefore Jesus, and said among themselves, standing in the temple, What do ye think? that he will not come to the feast? -
(en) New Living Translation ·
They kept looking for Jesus, but as they stood around in the Temple, they said to each other, “What do you think? He won’t come for Passover, will he?”