Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 13:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли се знаєте, то блаженні ви, коли робити мете се.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Знавши те, щасливі будете, коли так чинитимете. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо знатимете це, то щасливі будете, виконуючи такі правила. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли знаєте це, то блаженні ви, якщо таке чините! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо це знаєте, то ви блаженні, коли це виконуєте. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете. -
(en) King James Bible ·
If ye know these things, happy are ye if ye do them. -
(en) New International Version ·
Now that you know these things, you will be blessed if you do them. -
(en) English Standard Version ·
If you know these things, blessed are you if you do them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если вы это знаете и так поступаете, то вы блаженны. -
(en) New King James Version ·
If you know these things, blessed are you if you do them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если будете знать это, то обретёте счастье, исполняя. -
(en) New American Standard Bible ·
“If you know these things, you are blessed if you do them. -
(en) Darby Bible Translation ·
If ye know these things, blessed are ye if ye do them. -
(en) New Living Translation ·
Now that you know these things, God will bless you for doing them.