Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 13:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
Пригорнувшись той до грудей Ісусових, каже Йому: Господи, хто се?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож той, нахилившись до грудей Ісусових, йому й говорить: «Господи, хто то такий?» -
(ua) Сучасний переклад ·
Той, нахилившись близько до Ісуса, запитав: «Господи, хто він?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І, пригорну́вшись до ло́ня Ісусового, той говорить до Нього: „Хто́ це, Господи?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А той, прихилившись до грудей Ісуса, каже Йому: Господи, хто це? -
(ru) Синодальный перевод ·
Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это? -
(en) King James Bible ·
He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it? -
(en) New International Version ·
Leaning back against Jesus, he asked him, “Lord, who is it?” -
(en) English Standard Version ·
So that disciple, leaning back against Jesus, said to him, “Lord, who is it?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Откинувшись назад к Иисусу, ученик спросил:
— Господи, кто это? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тот, склонившись к самой груди Иисуса, спросил Его: "Господи, кто же это?" -
(en) New American Standard Bible ·
He, leaning back thus on Jesus’ bosom, said to Him, “Lord, who is it?” -
(en) Darby Bible Translation ·
But he, leaning on the breast of Jesus, says to him, Lord, who is it? -
(en) New Living Translation ·
So that disciple leaned over to Jesus and asked, “Lord, who is it?”