Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 16:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Казали ж: Що се, що каже: Трохи? Не знаємо, що Він каже.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Казали, отже: «Що воно означає, оте "трохи", про яке він говорить? Не знаємо, що він хоче сказати!» -
(ua) Сучасний переклад ·
І ще вони казали: «Що це за „згодом”, про що це Він говорить? Ми не розуміємо, що Він каже». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Гомоніли також: „Що таке, що говорить: „Незаба́ром“? Про що каже, не знаємо“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді казали: Що ж означає в Нього — незабаром? Не знаємо, що Він говорить! -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, они говорили: что это говорит Он: «вскоре»? Не знаем, что говорит. -
(en) King James Bible ·
They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith. -
(en) New International Version ·
They kept asking, “What does he mean by ‘a little while’? We don’t understand what he is saying.” -
(en) English Standard Version ·
So they were saying, “What does he mean by ‘a little while’? We do not know what he is talking about.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Они спрашивали:
— Что Он хочет сказать, говоря: «немного времени»? Мы не понимаем, о чем Он говорит. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ещё говорили они: "Он говорит "вскоре"? Мы не знаем, о чём Он говорит". -
(en) New American Standard Bible ·
So they were saying, “What is this that He says, ‘A little while’? We do not know what He is talking about.” -
(en) Darby Bible Translation ·
They said therefore, What is this which he says [of] the little while? We do not know [of] what he speaks. -
(en) New Living Translation ·
And what does he mean by ‘a little while’? We don’t understand.”