Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 18:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Відказав Ісус: Сказав вам, що се я. Коли ж мене шукаєте, дайте сим відійти.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
«Сказав же вам, — озвавсь Ісус, — що то я. Коли, отже, шукаєте мене, то відпустіть оцих, щоб ішли собі»; — -
(ua) Сучасний переклад ·
І сказав тоді Ісус: «Я ж вам сказав, що це Я. Отже, якщо ви шукаєте Мене, то нехай ці люди йдуть собі». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус відповів: „Я сказав вам, що це Я. Отож, як Мене ви шукаєте, то дайте оцим відійти “, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус відповів: Я ж сказав вам, що це Я. Тож якщо Мене шукаєте, то відпустіть цих, хай ідуть. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут, — -
(en) King James Bible ·
Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way: -
(en) New International Version ·
Jesus answered, “I told you that I am he. If you are looking for me, then let these men go.” -
(en) English Standard Version ·
Jesus answered, “I told you that I am he. So, if you seek me, let these men go.” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Я же вам сказал, что это Я, — ответил Иисус. — Если вы ищете Меня, то отпустите остальных. -
(en) New King James Version ·
Jesus answered, “I have told you that I am He. Therefore, if you seek Me, let these go their way,” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус сказал: "Я сказал вам, что это Я. И раз вы ищете Меня, то отпустите этих людей". -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus answered, “I told you that I am He; so if you seek Me, let these go their way,” -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus answered, I told you that I am [he]: if therefore ye seek me, let these go away; -
(en) New Living Translation ·
“I told you that I Am he,” Jesus said. “And since I am the one you want, let these others go.”