Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 2:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
Згадали ж ученики Його, що написано: Ревність дому твого з'їла мене.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Пригадали тоді його учні, що написано було: «Ревність дому твого поїдатиме мене». -
(ua) Сучасний переклад ·
І згадали Його учні, що написано у Святому Писанні:
«Ревнощі до дому Твого з’їдають мене». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді учні Його згадали, що написано: „Ревність до дому Твого з'їдає Мене!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Згадали Його учні, що написано: Ревність до Твого дому з’їдає Мене! -
(ru) Синодальный перевод ·
При сём ученики Его вспомнили, что написано: «ревность по доме Твоём снедает Меня». -
(en) King James Bible ·
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. -
(en) English Standard Version ·
His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will consume me.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Его ученики вспомнили записанное в Писании: «Ревность о доме Твоем снедает Меня».16 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда всё это случилось, ученики Иисуса вспомнили, что записано в Писаниях: "Ревность о доме Твоём снедает меня". -
(en) New American Standard Bible ·
His disciples remembered that it was written, “ZEAL FOR YOUR HOUSE WILL CONSUME ME.” -
(en) Darby Bible Translation ·
[And] his disciples remembered that it is written, The zeal of thy house devours me.