Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 5:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо, як Отець воскрешає мертвих і оживлює, так і Син, кого хоче, оживлює.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо як Отець воскрешає померлих і оживлює, так і Син дає життя, кому захоче. -
(ua) Сучасний переклад ·
Так само, як Отець воскрешає померлих і дає їм життя, так і Син повертає життя тим, кому забажає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо як мертвих Отець воскрешає й ожи́влює, так і Син, кого хоче, ожи́влює. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отож, як Отець воскрешає мертвих і оживляє, так і Син, кого хоче, оживляє, -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо, как Отец воскрешает мёртвых и оживляет, так и Сын оживляет, кого хочет. -
(en) King James Bible ·
For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will. -
(en) New International Version ·
For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son gives life to whom he is pleased to give it. -
(en) English Standard Version ·
For as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom he will. -
(ru) Новый русский перевод ·
Точно так, как Отец воскрешает мертвых и дает им жизнь, так и Сын дает жизнь тем, кому хочет. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо подобно тому, как Отец воскрешает мёртвых и дарует им жизнь, так и Сын возвращает к жизни, кого пожелает. -
(en) New American Standard Bible ·
“For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom He wishes. -
(en) Darby Bible Translation ·
For even as the Father raises the dead and quickens [them], thus the Son also quickens whom he will: -
(en) New Living Translation ·
For just as the Father gives life to those he raises from the dead, so the Son gives life to anyone he wants.