Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 6:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
Казали ж Йому: Що ж робиш Ти за ознаку, щоб видїли ми, та й вірували Тобі? що чиниш?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді вони йому: «Який же знак твориш ти, щоб ми побачили й увірували в тебе? Що вчиниш? -
(ua) Сучасний переклад ·
Люди сказали: «Яке чудо здійсниш, щоб ми побачили й повірили Тобі? Що Ти зробиш? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони відказали Йому: „Яке ж знаме́но Ти чиниш, щоб побачили ми й поняли́ Тобі віри? Що Ти робиш?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді сказали Йому: Яку ознаку Ти зробиш, щоб ми побачили і повірили Тобі? Що Ти зробиш? -
(ru) Синодальный перевод ·
На это сказали Ему: какое же Ты дашь знамение, чтобы мы увидели и поверили Тебе? что Ты делаешь? -
(en) King James Bible ·
They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work? -
(en) New International Version ·
So they asked him, “What sign then will you give that we may see it and believe you? What will you do? -
(en) English Standard Version ·
So they said to him, “Then what sign do you do, that we may see and believe you? What work do you perform? -
(ru) Новый русский перевод ·
Они спросили:
— Какое знамение Ты мог бы нам показать, чтобы мы поверили Тебе? Что Ты можешь сделать? -
(en) New King James Version ·
Therefore they said to Him, “What sign will You perform then, that we may see it and believe You? What work will You do? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они сказали Ему: "Какое чудесное знамение свершишь Ты для нас, чтобы мы смогли убедиться, что Ты — Тот, Кого Он послал, и уверовать в Тебя? Какую работу исполнишь? -
(en) New American Standard Bible ·
So they said to Him, “What then do You do for a sign, so that we may see, and believe You? What work do You perform? -
(en) Darby Bible Translation ·
They said therefore to him, What sign then doest thou that we may see and believe thee? what dost thou work? -
(en) New Living Translation ·
They answered, “Show us a miraculous sign if you want us to believe in you. What can you do?