Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 6:50
-
Переклад Куліша та Пулюя
Се хлїб, що з неба сходить, щоб, хто їсть Його, не вмер.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Це ж хліб, що з неба сходить, щоб той, хто їстиме його, не вмер. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я ж — той хліб, що йде з Небес, а кожний, хто його з’їсть, той не помре ніколи. -
(ua) Переклад Огієнка ·
То є хліб, Який сходить із неба, — щоб не вмер, хто Його споживає. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Цей же — хліб, який сходить із неба, аби той, хто його їсть, не помер. -
(ru) Синодальный перевод ·
хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрёт. -
(en) King James Bible ·
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. -
(en) New International Version ·
But here is the bread that comes down from heaven, which anyone may eat and not die. -
(en) English Standard Version ·
This is the bread that comes down from heaven, so that one may eat of it and not die. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но этот хлеб, сходящий с небес, таков, что человек, который ест его, не умрет. -
(en) New King James Version ·
This is the bread which comes down from heaven, that one may eat of it and not die. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я же — хлеб, который спустился с небес, чтобы те, кто вкусят его, обрели бессмертие. -
(en) New American Standard Bible ·
“This is the bread which comes down out of heaven, so that one may eat of it and not die. -
(en) Darby Bible Translation ·
This is the bread which comes down out of heaven, that one may eat of it and not die. -
(en) New Living Translation ·
Anyone who eats the bread from heaven, however, will never die.