Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 7:41
-
Переклад Куліша та Пулюя
инші казали: Чи з Галилеї ж Христу приходити?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Інші ж: «Він — Христос.» Ще інші: «Чи з Галилеї Христос прийде? -
(ua) Сучасний переклад ·
Інші говорили: «Цей Чоловік — Христос». А треті промовляли: «Хіба Христос прийде з Ґалилеї? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Інші казали: „Він Христос“. А ще інші казали: „Хіба при́йде Христос із Галілеї? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Інші твердили: Це Христос! Ще інші говорили: Хіба з Галилеї прийде Христос? -
(ru) Синодальный перевод ·
Другие говорили: это — Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придёт? -
(en) King James Bible ·
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? -
(en) New International Version ·
Others said, “He is the Messiah.”
Still others asked, “How can the Messiah come from Galilee? -
(en) English Standard Version ·
Others said, “This is the Christ.” But some said, “Is the Christ to come from Galilee? -
(ru) Новый русский перевод ·
Другие говорили:
— Он — Христос!
Третьи говорили:
— Разве из Галилеи Христос придет? -
(en) New King James Version ·
Others said, “This is the Christ.”
But some said, “Will the Christ come out of Galilee? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Другие говорили: "Этот Человек Мессия". Третьи же спрашивали: "Разве Мессия придёт из Галилеи? -
(en) New American Standard Bible ·
Others were saying, “This is the Christ.” Still others were saying, “Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He? -
(en) Darby Bible Translation ·
Others said, This is the Christ. Others said, Does then the Christ come out of Galilee? -
(en) New Living Translation ·
Others said, “He is the Messiah.” Still others said, “But he can’t be! Will the Messiah come from Galilee?