Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 7:51
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чи закон наш судить чоловіка, коли не вислухає його перше й не знає, що робить?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
«Чи дозволяє наш закон засуджувати чоловіка, не вислухавши його спершу та й не довідавшися, що він робить?» -
(ua) Сучасний переклад ·
«Наш Закон забороняє засуджувати людину, спершу не вислухавши її і не взнавши, що вона вчинила». -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Хіба судить Зако́н наш люди́ну, як перше її не вислухає, і не дізнається, що́ вона робить?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба судить наш Закон людину, не вислухавши її спочатку і не дізнавшись, що вона робить? -
(ru) Синодальный перевод ·
судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает? -
(en) King James Bible ·
Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth? -
(en) New International Version ·
“Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?” -
(en) English Standard Version ·
“Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Разве наш Закон дает право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он делает? -
(en) New King James Version ·
“Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Наш закон не осуждает человека без того, чтобы сначала не выслушать его и не узнать, в чём его проступок, не так ли?" -
(en) New American Standard Bible ·
“Our Law does not judge a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?” -
(en) Darby Bible Translation ·
Does our law judge a man before it have first heard from himself, and know what he does? -
(en) New Living Translation ·
“Is it legal to convict a man before he is given a hearing?” he asked.