Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 10:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Пішли ж тепер у Йоппию людей та приклич Симона, що прозиваєть ся Петром.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Пошли ж тепер людей у Яффу і приведи Симона, що зветься Петром. -
(ua) Сучасний переклад ·
Зараз пошли когось до Йоппії, нехай приведуть сюди чоловіка на ймення Симон, який ще зветься Петром. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тепер же пошли до Йоппі́ї людей, та й приклич Си́мона, що зветься Петром. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер пошли людей до Йопії і поклич Симона, того, який зветься Петром. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром. -
(en) King James Bible ·
And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter: -
(en) New International Version ·
Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter. -
(en) English Standard Version ·
And now send men to Joppa and bring one Simon who is called Peter. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пошли людей в Яффу, чтобы они позвали Симона, которого называют Петром, -
(en) New King James Version ·
Now send men to Joppa, and send for Simon whose surname is Peter. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Теперь же пошли людей в Иоппию за неким Симоном, прозванным Петром, -
(en) New American Standard Bible ·
“Now dispatch some men to Joppa and send for a man named Simon, who is also called Peter; -
(en) Darby Bible Translation ·
And now send men to Joppa and fetch Simon, who is surnamed Peter. -
(en) New Living Translation ·
Now send some men to Joppa, and summon a man named Simon Peter.