Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Турконяка
Почули ж апостоли та брати, котрі були в Юдеї, що й погане прийняли слово Боже.
Апостоли й брати, які були в Юдеї, почули, що і язичники прийняли Боже Слово.
І як прийшов Петр у Єрусалим, змагались із ним ті, що від обрізання,
Коли Петро прийшов у Єрусалим, з ним почали сперечатися ті, хто з обрізаних,
кажучи: Що до людей, обрізання немаючих, ходив єси і їв з ними.
кажучи: Чому ти ходив до людей, які не обрізані, чому їв з ними?
Був я в городї, Йоппиї, і молячись бачив у захопленню видїннє: посудину якусь, що сходила, наче обрус великий, по чотирох кінцях спусканий з неба; і прийшов аж до мене.
Я був у місті Йопії, молився і, бувши в захопленні, побачив видіння: з неба спускалася якась річ, неначе велика скатертина, яка висіла, прив’язана за чотири кінці, і наблизилася аж до мене.
Зазирнувши в него і розглянувши, бачив чотироногих землї, і зьвірів, і повзючих, і птиць небесних.
Поглянувши на неї, роздивившись, я побачив земних чотириногих — звірів, плазунів, небесних птахів —
І чув я голос, що глаголав до мене: Встань, Петре, заколи та й їж.
і почув голос, який говорив мені: Встань, Петре, заріж і з’їж!
Я ж сказав: Нї, Господи, бо нїщо погане або нечисте нїколи не входило в уста мої.
Та я сказав: У жодному разі, Господи, бо погане або нечисте ніколи не входило до моїх уст!
Відказав же менї голос удруге з неба: Що Бог очистив, ти не погань,
А голос із неба зазвучав удруге: Що Бог очистив, того не вважай за погане!
Се сталось тричі, і знов потягнено було все на небо.
Це сталося тричі, — і все піднялося назад на небо.
І ось зараз три чоловіки прийшли в господу, де я був, послані з Кесариї до мене.
Тут же троє людей з’явилися перед домом, в якому я був, — вони були послані до мене з Кесарії.
Сказав же менї Дух ійти з ними, нїчого не розбираючи. Пішли ж зо мною і шість братів, і ввійшли ми в господу до чоловіка;
І Дух мені сказав іти з ними без жодних вагань. Пішли зі мною шестеро цих братів, і ми увійшли в дім чоловіка.
і звістив нам, як видїв ангела в господї своїй, що став і глаголав йому: Пішли в Йоппию людей, та поклич Симона, званого Петром.
Той розповів нам, як побачив у своєму домі ангела, який став і сказав [йому]: Пошли до Йопії і поклич Симона, який зветься Петром,
Він глаголати ме слова до тебе, котрими спасеш ся ти й увесь дім твій.
котрий промовлятиме до тебе слова, якими спасешся ти і весь твій дім!
Як же став я говорити, найшов Дух сьвятий на них, як і на нас у починї.
Коли ж я почав говорити, то злинув на них Святий Дух, — як і на нас спочатку.
Згадав я тодї слово Господнє, як глаголав він: Йоан хрестив водою, а ви будете хреститись Духом сьвятим.
І мені пригадалося Господнє слово, як Він говорив: Іван хрестив водою, ви ж будете хреститися Духом Святим!
Коли ж рівний дар дав їм Бог, як і нам, що увірували в Господа Ісуса Христа, то хто ж я такий, щоб міг заборонити Богові?
Якщо Бог дав їм однаковий дар, як і нам, які повірили в Господа Ісуса Христа, то хто я такий, щоби чинити перешкоду Богові?
Вислухавши се, замовкли, і славили Бога, говорячи: То й поганам дав Бог покаяннє в життє!
Почувши це, вони замовкли і прославили Бога, кажучи: Отже, і язичникам Бог дав покаяння для життя.
Ті ж, що порозсипались від гонення, що сталось на Стефана, пійшли аж у Финикию, Кипр і Антиохию, нїкому не проповідуючи слова, тільки одним Жидам.
Ті, хто був розсіяний через утиски, які виникли у зв’язку зі Степаном, пішли до Фінікії, Кіпру й Антіохії, не проголошуючи слова нікому, крім юдеїв.
Були ж деякі з них люде з Кипру і Киринеї, котрі, прийшовши в Антиохию, говорили до Єленян, благовіствуючи Господа Ісуса.
Між ними були деякі люди з Кіпру та Киринеї, які, прийшовши до Антіохії, говорили і до греків, проповідуючи Євангеліє Господа Ісуса.
І була рука Господня з ними; і велике число увірувавши, навернулись до Господа.
І Господня рука була з ними; тож велика кількість тих, які повірили, навернулися до Господа.
Дійшло ж про них слово до ушей церкви, що в Єрусалимі, і післали Варнаву, щоб пійшов аж до Антиохиї;
Вістка про них донеслася до Єрусалимської Церкви. І вони послали Варнаву, щоби пішов до Антіохії.
котрий прийшовши і видївши ласку Божу, зрадїв, і молив усїх, щоб у постановленню серця пробували в Господї.
Він, прийшовши і побачивши Божу благодать, зрадів і заохочував усіх рішучістю серця триматися Господа,
Бо був чоловік добрий, повний Духа сьвятого й віри; і прихилилось доволї народу до Господа.
оскільки він був доброю людиною і сповнений Духа Святого та віри. І багато людей приєдналося до Господа.
і, знайшовши його, привів його в Антиохию. Стало ся ж, що вони цїлий рік збирались у церкві, і навчали багато народу, і ученики в Антиохиї стали найперш звати ся Християнами.
А знайшовши, привів до Антіохії. Сталося, що вони цілий рік збиралися в Церкві, навчаючи велику громаду. Уперше в Антіохії учнів почали називати християнами.
Тих же днїв прийшли з Єрусалиму пророки в Антиохию.
Тими днями прибули з Єрусалима до Антіохії пророки.
Ставши ж один з них, на ймя Агав, віщував духом, що велика голоднеча має бути по всїй вселеннїй, яка й постала за Клавдия кесаря.
Один з них на ім’я Агав, уставши, Духом провістив великий голод, який мав бути в усьому світі, який і настав за Клавдія.
З учеників же, скільки хто міг, постановив кожен з них післати на запомогу братам, що жили в Юдеї.
Тоді постановили учні, кожний з них, по спроможності надіслати допомогу братам, які жили в Юдеї.