Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Стало ся ж в Ікониї, увійшли вони вкупі в Жидівську школу, і промовляли так, що увірувало велике множество і Жидів і Єленян.
            В Иконии они, как обычно, пришли в еврейскую синагогу и говорили так убедительно, что уверовали многие иудеи и язычники.
            Невірні ж Жиди підіймали й озлобляли душі поган на братів.
            Но некоторые иудеи не поверили и отравили умы язычников, внушив злобу против братьев.
            Доволї ж часу пробували вони, одважно промовляючи про Господа, що сьвідкував словом благодати своєї, і давав, щоб ознаки та чудеса робились руками їх.
            Павел и Варнава пробыли там долгое время и смело говорили о Господе, Который во свидетельство Своей благодати творил их руками знамения и чудеса.
            Та роздїлилась громада городська, і одні були з Жидами, а другі з апостолами.
            Население города разделилось: одни были с иудеями, другие с апостолами.
            Як же підняв ся заколот поган та Жидів з князями їх, щоб зневажати і покаменувати їх,
            Когда же язычники и иудеи вместе с их предводителями задумали посрамить и побить Павла и Варнаву камнями,
            вони довідавшись, повтїкали в городи Ликаонські, Листру та Дервию, і в околицю,
            то апостолы, узнав об этом, ушли в окрестность городов Листра и Дервия, в Ликаонии,
            А один чоловік у Листрі сидїв нездужавши ногами, кривий бувши від утроби матери своєї, котрий нїколи не ходив.
            В Листре жил человек, не владевший ногами. Он был калекой ещё от рождения и никогда не ходил.
            Сей слухав, як Павел говорив; а той подививсь на него і, постерігши, що має віру, щоб одужати,
            Этот человек сидел и слушал речи Павла. Павел посмотрел на него и, увидев, что есть у того вера получить исцеление,
            рече голосом великим: Стань просто на ноги твої. І підскочив і ходив.
            громко сказал: "Встань на ноги". И калека вскочил и стал ходить.
            Народ же, видївши, що зробив Павел, підняв голос свій, говорячи по ликаонськи: Боги, уподобившись людям, зійшли до нас.
            Тогда люди, увидев, что сделал Павел, закричали на своём языке: "Боги в образе человеческом сошли к нам,"
            Назвали ж Варнаву Зевесом, а Павла Гермесом; бо він був проводирем слова.
            и назвали Варнаву Зевсом, а Павла — Гермесом, так как из них двоих говорил он.
            Жерець же (ідола) Зевеса, що був перед городом їх, привівши воли з вінками до воріт, хотїв зробити посьвят разом з народом.
            За городскими воротами стоял храм Зевса. Жрец этого храма привёл быков и принёс венки к воротам и хотел вместе с народом принести жертвы в знак поклонения апостолам.
            Почувши ж апостоли Варнава та Павел, роздерли одежу свою, і вбігли, покликуючи, між народ,
            Услышав об этом, Варнава и Павел разорвали одежды и с криком бросились к толпе,
            і глаголали: Мужі, на що се робите? Ми такі ж люде, як ви; благовіствуємо вам, щоб від сих дурниць навернулись до Бога живого, що сотворив небо, і землю, і море, і все, що є в них.
            восклицая: "Люди, что вы делаете? Мы не боги, а такие же, как и вы! Мы пришли к вам с благовестием, чтобы от этих пустых вещей вы обратились к живому Богу, создавшему небо и землю, и море, и всё, что в них.
            Він у минувші часи попустив усїм поганам ходити дорогами їх.
            Прежде Он позволял каждому народу идти своим путём,
            Тільки ж не оставляв себе без сьвідчення, роблячи добро: даючи дощі з неба й пори вроджайні, та сповняючи їжею й радощами серця наші.
            хотя постоянно напоминал о Себе, творя добро: посылал вам с неба дожди, давая вам урожай в плодоносное время, даруя вам пищу, а сердца ваши наполняя радостью".
            І, се говорячи, ледве впинили народ, щоб не приносили їм посьвяту.
            Даже такими словами Павел и Варнава едва сумели удержать толпу от жертвоприношения им.
            Прийшли ж з Антиохиї та Ікониї Жиди, і наустивши народ, і вкаменувавши Павла, виволїкли геть з города, думаючи, що він умер.
            Но в это время пришли из Антиохии и Иконии иудеи и настроили толпу против апостолов. Они побили камнями Павла и выволокли его за город, думая, что он умер.
            Як же обступили його ученики, уставши ввійшов у город, а назавтра вийшов з Варнавою в Дервию.
            Когда ученики собрались вокруг него, он встал и пошёл в город, а на следующий день вместе с Варнавой отправился в Дервию.
            І благовіствувавши городу сьому, і навчивши многих, вернулись вони в Листру, і Іконию, і Антиохию,
            И благовествовали они в том городе и приобрели много учеников, а потом возвратились в Листру, Иконию и Антиохию,
            укріпляючи душі учеників, благаючи пробувати у вірі, і що многими муками треба нам увійти в царство Боже.
            укрепляя души учеников и побуждая их оставаться твёрдыми в вере. Они говорили: "Через множество страданий надлежит нам войти в Царство Божье".
            Рукоположивши ж їм пресвитерів по церквах і помолившись з постом, передали їх Господеві, в котрого увірували.
            Избрав в каждой церкви старейшин, Павел и Варнава после молитвы и поста передали их на милость Господа, в Которого те уверовали.
            А глаголавши в Пергиї слово, прийшли в Аталию,
            и проповедовали в Пергии, потом спустились в Атталию,
            а з відсіля поплили в Антиохию, звідкіля були передані благодатї Божій на дїло, котре сповнили.
            а оттуда отплыли в Антиохию, из которой прежде по благодати Божьей, были посланы свершить то, что было ими исполнено.
            Прибувши ж та зібравши церкву, оповідали все, що зробив Бог з ними, і як Він відчинив поганам двері віри.
            Прибыв туда и собрав всю церковь, они рассказали обо всём, что сотворил через них Бог, и как Он открыл язычникам дверь веры;